Border-Crossing and Comedy at the Théâtre Italien, 1716–1723
Sorozatcím: Transnational Theatre Histories;
-
20% KEDVEZMÉNY?
- A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
- Kiadói listaár EUR 139.09
-
57 687 Ft (54 940 Ft + 5% áfa)
Az ár azért becsült, mert a rendelés pillanatában nem lehet pontosan tudni, hogy a beérkezéskor milyen lesz a forint árfolyama az adott termék eredeti devizájához képest. Ha a forint romlana, kissé többet, ha javulna, kissé kevesebbet kell majd fizetnie.
- Kedvezmény(ek) 20% (cc. 11 537 Ft off)
- Kedvezményes ár 46 150 Ft (43 952 Ft + 5% áfa)
Iratkozzon fel most és részesüljön kedvezőbb árainkból!
Feliratkozom
57 687 Ft
Beszerezhetőség
Megrendelésre a kiadó utánnyomja a könyvet. Rendelhető, de a szokásosnál kicsit lassabban érkezik meg.
Why don't you give exact delivery time?
A beszerzés időigényét az eddigi tapasztalatokra alapozva adjuk meg. Azért becsült, mert a terméket külföldről hozzuk be, így a kiadó kiszolgálásának pillanatnyi gyorsaságától is függ. A megadottnál gyorsabb és lassabb szállítás is elképzelhető, de mindent megteszünk, hogy Ön a lehető leghamarabb jusson hozzá a termékhez.
A termék adatai:
- Kiadás sorszáma 1st ed. 2021
- Kiadó Springer International Publishing
- Megjelenés dátuma 2022. április 1.
- Kötetek száma 1 pieces, Book
- ISBN 9783030700737
- Kötéstípus Puhakötés
- Lásd még 9783030700706
- Terjedelem264 oldal
- Méret 210x148 mm
- Súly 369 g
- Nyelv angol
- Illusztrációk XV, 264 p. 8 illus., 2 illus. in color. Illustrations, black & white 250
Kategóriák
Hosszú leírás:
How do nationalized stereotypes inform the reception and content of the migrant comedian’s work? How do performers adapt? What gets lost (and found) in translation? Border-Crossing and Comedy at the Théâtre Italien, 1716-1723 explores these questions in an early modern context. When a troupe of commedia dell’arte actors were invited by the French crown to establish a theatre in Paris, they found their transition was anything but easy. They had to learn a new language and adjust to French expectations and demands. This study presents their story as a dynamic model of coping with the challenges of migration, whereby the actors made their transnational identity a central focus of their comedy. Relating their work to popular twenty-first century comedians, this book also discusses the tools and ideas that contextualize the border-crossing comedian’s work—including diplomacy, translation, improvisation, and parody—across time.
Több
Tartalomjegyzék:
Chapter 1: Italian Cultural Capital on the French Stage.- Chapter 2: Prologues, Meta-Comedy, and Cross-Cultural Rapport.- Chapter 3: Bilingualism and Translation in Comedy.- Chapter 4: Stereotypes , Self-Deprecation, and Refracted Satire.- Chapter 5: Improvisation, Emotion, and the Italian Brand.- Chapter 6: Parody as Transcultural Critique.
Több