Sadness Expressions in English and Chinese
Corpus Linguistic Contrastive Semantic Analysis
Sorozatcím: Corpus and Discourse;
-
20% KEDVEZMÉNY?
- A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
- Kiadói listaár GBP 130.00
-
62 107 Ft (59 150 Ft + 5% áfa)
Az ár azért becsült, mert a rendelés pillanatában nem lehet pontosan tudni, hogy a beérkezéskor milyen lesz a forint árfolyama az adott termék eredeti devizájához képest. Ha a forint romlana, kissé többet, ha javulna, kissé kevesebbet kell majd fizetnie.
- Kedvezmény(ek) 20% (cc. 12 421 Ft off)
- Kedvezményes ár 49 686 Ft (47 320 Ft + 5% áfa)
Iratkozzon fel most és részesüljön kedvezőbb árainkból!
Feliratkozom
62 107 Ft
Beszerezhetőség
Megrendelésre a kiadó utánnyomja a könyvet. Rendelhető, de a szokásosnál kicsit lassabban érkezik meg.
Why don't you give exact delivery time?
A beszerzés időigényét az eddigi tapasztalatokra alapozva adjuk meg. Azért becsült, mert a terméket külföldről hozzuk be, így a kiadó kiszolgálásának pillanatnyi gyorsaságától is függ. A megadottnál gyorsabb és lassabb szállítás is elképzelhető, de mindent megteszünk, hogy Ön a lehető leghamarabb jusson hozzá a termékhez.
A termék adatai:
- Kiadó Bloomsbury Academic
- Megjelenés dátuma 2014. július 31.
- Kötetek száma Hardback
- ISBN 9781472510662
- Kötéstípus Keménykötés
- Terjedelem256 oldal
- Méret 234x156 mm
- Súly 540 g
- Nyelv angol 0
Kategóriák
Hosszú leírás:
Winner of the Tianjin Social Science Outstanding Achievement Award.
This book reports on the contrastive-semantic investigation of sadness expressions between English and Chinese, based on two monolingual general corpora and a parallel corpus. The exploration adopts a unique theoretical approach which integrates corpus-linguistic theories on meaning (as a social construct, usage and paraphrase) with a corpus-linguistic lexical model. It employs a new complex but workable methodology which combines computational tools with manual examination to tease meaning out of corpus evidence, to compare and contrast lexical items that do not match up neatly between languages. It looks at sadness expressions both within and across languages in terms of three corpus-linguistic structural categories, i.e. colligation, collocation and semantic association/preference, and paraphrase (both explicit and implicit) to capture their subtle nuances of meaning, disclose the culture-specific conceptualisations encoded in them, and highlight their respective cultural distinctiveness of emotion.
By presenting multidisciplinary original work, Sadness Expressions in English and Chinese will be of interest to researchers in corpus linguistics, contrastive lexical semantics, psychology, bilingual lexicography and language pedagogy.
Tartalomjegyzék:
Acknowledgements
List of Tables
List of Figures
Abbreviations and typographical conventions
1. Introduction
2. Emotions
3. Contrastive lexical semantics
4. Corpus linguistics, parallel corpora and cross-linguistic research
5. The corpus linguistics framework
6. Methodology
7. Contrastive analysis of sadness expressions in English and Chinese
8. Implications
9. Conclusions
Appendix
References
Index