Ovid and the Cultural Politics of Translation in Early Modern England
Sorozatcím: Studies in European Cultural Transition;
-
20% KEDVEZMÉNY?
- A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
- Kiadói listaár GBP 150.00
-
71 662 Ft (68 250 Ft + 5% áfa)
Az ár azért becsült, mert a rendelés pillanatában nem lehet pontosan tudni, hogy a beérkezéskor milyen lesz a forint árfolyama az adott termék eredeti devizájához képest. Ha a forint romlana, kissé többet, ha javulna, kissé kevesebbet kell majd fizetnie.
- Kedvezmény(ek) 20% (cc. 14 332 Ft off)
- Kedvezményes ár 57 330 Ft (54 600 Ft + 5% áfa)
Iratkozzon fel most és részesüljön kedvezőbb árainkból!
Feliratkozom
71 662 Ft
Beszerezhetőség
Becsült beszerzési idő: A Prosperónál jelenleg nincsen raktáron, de a kiadónál igen. Beszerzés kb. 3-5 hét..
A Prosperónál jelenleg nincsen raktáron.
Why don't you give exact delivery time?
A beszerzés időigényét az eddigi tapasztalatokra alapozva adjuk meg. Azért becsült, mert a terméket külföldről hozzuk be, így a kiadó kiszolgálásának pillanatnyi gyorsaságától is függ. A megadottnál gyorsabb és lassabb szállítás is elképzelhető, de mindent megteszünk, hogy Ön a lehető leghamarabb jusson hozzá a termékhez.
A termék adatai:
- Kiadás sorszáma 1
- Kiadó Routledge
- Megjelenés dátuma 2006. március 28.
- ISBN 9780754651550
- Kötéstípus Keménykötés
- Terjedelem232 oldal
- Méret 234x156 mm
- Súly 453 g
- Nyelv angol 0
Kategóriák
Rövid leírás:
In this study, Liz Oakley-Brown considers English versions of the Metamorphoses - a poem concerned with translation and transformation on a multiplicity of levels - as important sites of social and historical difference from the fifteenth to the early eighteenth centuries. Through the exploration of a range of canonical and marginal texts, from Shakespeare's Titus Andronicus to women's embroideries of Ovidian myths, Oakley-Brown argues that translation is central to the construction of national and gendered identities.
TöbbHosszú leírás:
In Ovid and the Cultural Politics of Early Modern England, Liz Oakley-Brown considers English versions of the Metamorphoses - a poem concerned with translation and transformation on a multiplicity of levels - as important sites of social and historical difference from the fifteenth to the early eighteenth centuries. Through the exploration of a range of canonical and marginal texts, from Shakespeare's Titus Andronicus to women's embroideries of Ovidian myths, Oakley-Brown argues that translation is central to the construction of national and gendered identities.
'... Oakley-Brown's appetite for unfamiliar material is admirable; the chapter on Caxton, whose prose Metamorphoses has yet to be edited in its entirety, is especially welcome.' Renaissance Quarterly '... Oakley-Brown's scope is wide ranging, but this is by no means at the expense of detailed textual analysis... makes a good job of what it sets out to do, making a valuable contribution to the study of Metamorphoses and its afterlife and early modern translation practices.' English Studies ’...lively, knowledgeable, challenging book.’ Notes and Queries
Tartalomjegyzék:
Contents: Introduction: translation and transformation; Titus Andronicus and the sexual politics of translation; The heterotopic place of translation: The Third Part of the Countesse of Pembrokes Ivychurch. Entituled, Amintas Dale; Violence in translation: George Sandys's Metamorphosis Englished; From Sandys's Ghost to Samuel Garth: Ovid's Metamorphoses in early 18th-century England; In Arachne's trace: women as translators of the Metamorphoses; The curious case of Caxton's Ovid; Epilogue: translation and fragmentation; Bibliography; Index.
Több
Asian Yearbook of International Law, Volume 20 (2014): Volume 20 (2014)
74 655 Ft
68 683 Ft
Clinical Simulations for Nursing Education: Learner Volume
19 908 Ft
17 917 Ft