Reconstructing Cultural Memory
Translation, Scripts, Literacy
Sorozatcím: Textxet: Studies in Comparative Literature / Proceedings of the XVth Congress of the International Comparative Literature Association ?Literature as Cultural Memory?; 31/7;
-
8% KEDVEZMÉNY?
- A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
- Kiadói listaár EUR 44.00
-
18 249 Ft (17 380 Ft + 5% áfa)
Az ár azért becsült, mert a rendelés pillanatában nem lehet pontosan tudni, hogy a beérkezéskor milyen lesz a forint árfolyama az adott termék eredeti devizájához képest. Ha a forint romlana, kissé többet, ha javulna, kissé kevesebbet kell majd fizetnie.
- Kedvezmény(ek) 8% (cc. 1 460 Ft off)
- Kedvezményes ár 16 789 Ft (15 990 Ft + 5% áfa)
Iratkozzon fel most és részesüljön kedvezőbb árainkból!
Feliratkozom
18 249 Ft
Beszerezhetőség
Bizonytalan a beszerezhetőség. Érdemes még egyszer keresni szerzővel és címmel. Ha nem talál másik, kapható kiadást, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz!
Why don't you give exact delivery time?
A beszerzés időigényét az eddigi tapasztalatokra alapozva adjuk meg. Azért becsült, mert a terméket külföldről hozzuk be, így a kiadó kiszolgálásának pillanatnyi gyorsaságától is függ. A megadottnál gyorsabb és lassabb szállítás is elképzelhető, de mindent megteszünk, hogy Ön a lehető leghamarabb jusson hozzá a termékhez.
A termék adatai:
- Kiadó BRILL
- Megjelenés dátuma 2000. január 1.
- ISBN 9789042004603
- Kötéstípus Puhakötés
- Terjedelem178 oldal
- Méret 220x150 mm
- Súly 318 g
- Nyelv angol 0
Kategóriák
Rövid leírás:
Comment les littératures du monde entier ont?elles, chacune ? sa façon ou s'inspirant mutuellement, vécu, assumé, rejeté les mod?les culturels, artistiques et linguistiques, que de force ou de gré elles ont été amenées ? accueillir au long des si?cles? Comment les traductions, vecteurs premiers des relations interlittéraires, ont?elles joué de leurs immenses ressources pour dissimuler, encourager ou décourager la constante et périlleuse mise en cause des traditions nationales?
Les quatorze contributions de ce volume nous offrent un éventail de réponses ? ces deux questions. De la France au Japon, de la Chine aux Etats-Unis, du Brésil ? la Pologne, nous voyons se déployer les multiples stratégies médiatrices de la traduction, toutes révélatrices des tensions qui traversent les cultures o? elle prend naissance, que ces tensions soient de nature culturelle, langagi?re ou littéraire.
Ni simples transferts linguistiques, ni fen?tres transparentes sur l'Ailleurs, ni discours désincarnés sur l'Autre, les traductions rel?vent plus exactement d'un processus complexe de communication, auquel prennent également part tant les traducteurs que leurs lecteurs: vivant et agissant au coeur des littératures adoptives, ils en investissent aussi bien les grands genres que la paralittérature, ils en infléchissent, souvent de concert, les valeurs et les modes d'écrire, et en démontent, pour mieux les exhiber, les rouages intimes.
Hosszú leírás:
Comment les littératures du monde entier ont?elles, chacune ? sa façon ou s'inspirant mutuellement, vécu, assumé, rejeté les mod?les culturels, artistiques et linguistiques, que de force ou de gré elles ont été amenées ? accueillir au long des si?cles? Comment les traductions, vecteurs premiers des relations interlittéraires, ont?elles joué de leurs immenses ressources pour dissimuler, encourager ou décourager la constante et périlleuse mise en cause des traditions nationales?
Les quatorze contributions de ce volume nous offrent un éventail de réponses ? ces deux questions. De la France au Japon, de la Chine aux Etats-Unis, du Brésil ? la Pologne, nous voyons se déployer les multiples stratégies médiatrices de la traduction, toutes révélatrices des tensions qui traversent les cultures o? elle prend naissance, que ces tensions soient de nature culturelle, langagi?re ou littéraire.
Ni simples transferts linguistiques, ni fen?tres transparentes sur l'Ailleurs, ni discours désincarnés sur l'Autre, les traductions rel?vent plus exactement d'un processus complexe de communication, auquel prennent également part tant les traducteurs que leurs lecteurs: vivant et agissant au coeur des littératures adoptives, ils en investissent aussi bien les grands genres que la paralittérature, ils en infléchissent, souvent de concert, les valeurs et les modes d'écrire, et en démontent, pour mieux les exhiber, les rouages intimes.
Tartalomjegyzék:
Marina GUGLIELMI: Between Translation and Rewriting: Parallels and Differences in Transmitting Literature. André LORANT: Hoffmann en France: Lo?ve
-Veimars traducteur de Der Sandmann. Rainier GRUTMAN: Les hiéroglyphes de Hugo. Lea Mara VALEZI STAUT: La réception de la littérature brésilienne en France: Machado de Assis. Hiraishi NORIKO: Translation and Cultural Images: Portrait of a Japanese in D?Annunzio?s Work. Jadwiga MISZALSKA: Statut et fonctionnement des traductions polonaises du roman baroque italien au XVIIe et au début du XVIIIe si?cle. Sergia ADAMO: Translations of Russian Literature in a Local and Intercultural Context. Nicolás Jorge DORNHEIM: The Relation between System and Literary Translation in 19th Century Argentina. John MILTON: Translation and Popular Culture. Da?an PAN: De
-otherizing the Textual Other: Intertextual Semiotics and the Translation of Chinese Poetry. Shirley J. PAOLINI: Chang Ai
-ling?s Fictional Evolutions and English Translations. Sato MOTOKO: Japanese Adaptations of Late Western 19th Century and Early 20th Century Children?s Literature. Cho DONG
-IL: Historical Changes in the Translation from Chinese Literature: a Comparative Study of Korean, Japanese and Vietnamese Cases. Beverley CURRAN: Reading Us Into the Page Ahead: Translation as a Narrative Strategy in Daphne Marlatt?s Ana Historic and Nicole Brossard?s Le désert mauve.
Reconstructing Cultural Memory: Translation, Scripts, Literacy
18 249 Ft
16 789 Ft
The Shape of Actions ? What Humans and Machines Can Do
6 683 Ft
6 015 Ft
Advances in Imaging and Electron Physics: Aspects of Image Processing and Compression
80 876 Ft
72 789 Ft
The Rhesus Monkey Brain in Stereotaxic Coordinates
93 318 Ft
83 987 Ft
Successful Assembly Automation: A Development and Implementation Guide
29 862 Ft
27 473 Ft