• Kapcsolat

  • Hírlevél

  • Rólunk

  • Szállítási lehetőségek

  • Prospero könyvpiaci podcast

  • Hírek

  • mich besuchen menschen die es heute nicht mehr gibt: Poesiepreis der Stadt Münster 2021/2022 an E. Tkaczyszyn-Dicky (Lyrik), Uljana Wolf und Michael Zgodzay (übersetzung). Zweisprachige Ausgabe

    mich besuchen menschen die es heute nicht mehr gibt by Maurin, Aurélie; Stolterfoht, Ulf;

    Poesiepreis der Stadt Münster 2021/2022 an E. Tkaczyszyn-Dicky (Lyrik), Uljana Wolf und Michael Zgodzay (übersetzung). Zweisprachige Ausgabe

      • 5% KEDVEZMÉNY?

      • A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
      • Kiadói listaár EUR 12.00
      • Az ár azért becsült, mert a rendelés pillanatában nem lehet pontosan tudni, hogy a beérkezéskor milyen lesz a forint árfolyama az adott termék eredeti devizájához képest. Ha a forint romlana, kissé többet, ha javulna, kissé kevesebbet kell majd fizetnie.

        4 977 Ft (4 740 Ft + 5% áfa)
      • Kedvezmény(ek) 5% (cc. 249 Ft off)
      • Kedvezményes ár 4 728 Ft (4 503 Ft + 5% áfa)

    4 977 Ft

    Beszerezhetőség

    Bizonytalan a beszerezhetőség. Érdemes még egyszer keresni szerzővel és címmel. Ha nem talál másik, kapható kiadást, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz!

    Why don't you give exact delivery time?

    A beszerzés időigényét az eddigi tapasztalatokra alapozva adjuk meg. Azért becsült, mert a terméket külföldről hozzuk be, így a kiadó kiszolgálásának pillanatnyi gyorsaságától is függ. A megadottnál gyorsabb és lassabb szállítás is elképzelhető, de mindent megteszünk, hogy Ön a lehető leghamarabb jusson hozzá a termékhez.

    A termék adatai:

    • Kiadó Daedalus
    • Megjelenés dátuma 2022. június 1.

    • ISBN 9783891262924
    • Kötéstípus Puhakötés
    • Terjedelem84 oldal
    • Méret 5x61x83 mm
    • Súly 175 g
    • Nyelv
    • Illusztrációk 4 Farbabb.
    • 0

    Kategóriák

    Hosszú leírás:

    ?Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki ist ein hellwacher Zeitgenosse wider Willen, der ein ausgeprägtes Gespür für die Brisanz aktueller gesellschaftlicher Prozesse und ihre Tiefendimension hat. Dabei ist seine Dichtung alles andere als vordergründig politisch.Die Leistung der beiden Übersetzer des Bandes Norwids Geliebte, Uljana Wolf und Michael Zgodzay, verdient besondere Wertschätzung. Verlustlos und sprachsicher, mit untrüglichem Sinn für Gestus, Rhythmus und Klangfarbe der Originale trägt ihre Übersetzung die Gedichte Eugeniusz Tkaczyszyn-Dyckis ans deutsche Ufer.?Aus der Begründung der Jury

    Több