• Kapcsolat

  • Hírlevél

  • Rólunk

  • Szállítási lehetőségek

  • Prospero könyvpiaci podcast

  • Hírek

  • Early Academic Periodical Translation: English't out of the French, 1665-1700

    Early Academic Periodical Translation by Banks, David;

    English't out of the French, 1665-1700

      • 20% KEDVEZMÉNY?

      • A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
      • Kiadói listaár EUR 128.39
      • Az ár azért becsült, mert a rendelés pillanatában nem lehet pontosan tudni, hogy a beérkezéskor milyen lesz a forint árfolyama az adott termék eredeti devizájához képest. Ha a forint romlana, kissé többet, ha javulna, kissé kevesebbet kell majd fizetnie.

        53 249 Ft (50 714 Ft + 5% áfa)
      • Kedvezmény(ek) 20% (cc. 10 650 Ft off)
      • Kedvezményes ár 42 600 Ft (40 571 Ft + 5% áfa)

    53 249 Ft

    db

    Beszerezhetőség

    Megrendelésre a kiadó utánnyomja a könyvet. Rendelhető, de a szokásosnál kicsit lassabban érkezik meg.

    Why don't you give exact delivery time?

    A beszerzés időigényét az eddigi tapasztalatokra alapozva adjuk meg. Azért becsült, mert a terméket külföldről hozzuk be, így a kiadó kiszolgálásának pillanatnyi gyorsaságától is függ. A megadottnál gyorsabb és lassabb szállítás is elképzelhető, de mindent megteszünk, hogy Ön a lehető leghamarabb jusson hozzá a termékhez.

    Hosszú leírás:

    This book looks at the translations which appeared in the Philosophical Transactions and whose source texts had appeared in the Journal des Sçavans during the period 1665 to 1700. The theoretical background of the study is Systemic Functional Linguistics. The book provides linguistic analyses of both translations and source texts, considering in particular process types, the nature of themes, modality and nominalization of processes. The periods looked at are defined in terms of the editors of the respective journals. Differences in the linguistic features of the translations and source texts are explained in terms of the historical context. Since these were the first two academic periodicals, the texts studied here were the first attempts at translating academic articles, and thus have particular significance.

    Több

    Tartalomjegyzék:

    1. Preamble.- 2. Historical considerations.- 3. A linguistic framework: a systemic functional approach.- 4. The texts and their translations.- 5. The first translations (Oldenburg - de Sallo 1665).- 6. Oldenburg and Gallois, 1666-1674. The Journal des Sçavans as a source of copy.- 7. Oldenburg and de la Roque, 1675-1677. Building on a firm foundation.- 8. Grew and de la Roque, 1677-1678. Continung Oldenburg’s heritage.- 9. Halley and de la Roque, 1686. Waning interest in translations.- 10. Sloane and Cousin, 1696-1700. The end of an era.- 11. The overall picture.- 12. Translations in the Journal des Sçavans.- 13. Final thoughts.

    Több
    Mostanában megtekintett