Dialogue of Scriptures
The Tatar Tefsir in the Context of Biblical and Qur'anic Interpretations
Sorozatcím: European Studies in Theology, Philosophy and History of Religions; 19;
- Kiadói listaár EUR 72.65
-
30 131 Ft (28 696 Ft + 5% áfa)
Az ár azért becsült, mert a rendelés pillanatában nem lehet pontosan tudni, hogy a beérkezéskor milyen lesz a forint árfolyama az adott termék eredeti devizájához képest. Ha a forint romlana, kissé többet, ha javulna, kissé kevesebbet kell majd fizetnie.
30 131 Ft
Beszerezhetőség
Megrendelésre a kiadó utánnyomja a könyvet. Rendelhető, de a szokásosnál kicsit lassabban érkezik meg.
Why don't you give exact delivery time?
A beszerzés időigényét az eddigi tapasztalatokra alapozva adjuk meg. Azért becsült, mert a terméket külföldről hozzuk be, így a kiadó kiszolgálásának pillanatnyi gyorsaságától is függ. A megadottnál gyorsabb és lassabb szállítás is elképzelhető, de mindent megteszünk, hogy Ön a lehető leghamarabb jusson hozzá a termékhez.
A termék adatai:
- Kiadás sorszáma Neuausg., New edition
- Kiadó Peter Lang
- Megjelenés dátuma 2019. január 1.
- ISBN 9783631675946
- Kötéstípus Keménykötés
- Terjedelem410 oldal
- Méret 216x148x36 mm
- Súly 596 g
- Nyelv angol 0
Kategóriák
Rövid leírás:
This book deals with intercultural dialogue, which is represented by the first translation of the Qur'an into a Slavic language that was prepared in the period of the Reformation. The translation used the Arabic alphabet and assumed the name and the form of a tefsir, combining the Arab-Muslim culture with Christianity in a remarkable way.
TöbbHosszú leírás:
This book focuses on Muslim-Christian cultural relations across a number of centuries. As for the methodology, the book represents an intersection of religious studies, linguistics and translations studies. The bases of research are a Tatar tefsir and 19th- and 20th-century printed translations of the Qur'an into Polish. In the period of the Reformation, the Tatar adherents of Sunni Islam conducted the dialogue with Christianity. They translated the Qur'an into Polish already in the second half of the 16th century. They used the Arabic alphabet to record the translation and conferred the form of a tefsir to it. Who were the Tatar translators? Did they break the ban on the translation of the Holy Book of Islam? What sources did they use? How did they translate the Muslim religious terminology? Why is their translation of the Qur'an not familiar to researchers? These are only a few questions which are explored in this work.
TöbbTartalomjegyzék:
The religious translation literature of the Tatars of the Great Duchy of Lithuania - Aljamiado writings - Translation of the Qur'an into a European language - The Reformation - Islam - Christianity - The translation of Islamic religious terminology into the Polish language in printed translations of the Qur'an
Több
Exploring the Influence of Personal Values and Cultures in the Workplace
91 659 Ft
84 327 Ft
Teach Yourself Polish Sixth Edition (McGraw-Hill Edition)
6 205 Ft
5 585 Ft