Footprints
Poems Selected and Translated by Anthony Mortimer (Dual-Language Edition)
-
18% KEDVEZMÉNY?
- Kiadói listaár GBP 12.99
-
5 864 Ft (5 585 Ft + 5% áfa)
Az ár azért becsült, mert a rendelés pillanatában nem lehet pontosan tudni, hogy a beérkezéskor milyen lesz a forint árfolyama az adott termék eredeti devizájához képest. Ha a forint romlana, kissé többet, ha javulna, kissé kevesebbet kell majd fizetnie.
- Kedvezmény(ek) 18% (cc. 1 056 Ft off)
- Kedvezményes ár 4 809 Ft (4 580 Ft + 5% áfa)
- A kedvezmény érvényes eddig: 2026. május 31.
4 809 Ft
Beszerezhetőség
Még nem jelent meg, de rendelhető. A megjelenéstől számított néhány héten belül megérkezik.
Why don't you give exact delivery time?
A beszerzés időigényét az eddigi tapasztalatokra alapozva adjuk meg. Azért becsült, mert a terméket külföldről hozzuk be, így a kiadó kiszolgálásának pillanatnyi gyorsaságától is függ. A megadottnál gyorsabb és lassabb szállítás is elképzelhető, de mindent megteszünk, hogy Ön a lehető leghamarabb jusson hozzá a termékhez.
A termék adatai:
- Kiadó Alma Books COMMIS
- Megjelenés dátuma 2026. április 23.
- Kötetek száma Paperback
- ISBN 9781847495266
- Kötéstípus Puhakötés
- Terjedelem144 oldal
- Méret 216x134x8 mm
- Súly 159 g
- Nyelv angol 700
Kategóriák
Rövid leírás:
First English translation of the most important Swiss poet of the nineteenth century. Now presented in a dual-language edition
TöbbHosszú leírás:
Only edition in print
The most important Swiss poet of the nineteenth century, Conrad Ferdinand Meyer is regarded as a crucial figure in the transition of German-language poetry from the Romanticism of Heine, Novalis and Eichendorff to the Symbolism of Rilke and Stefan George.
In poems that took years and sometimes decades to reach a final version, he worked within a limited set of themes and images - high mountains, gloomy lakes, sinister boats, nocturnal ghosts, reflected clouds, dark woods, golden sunsets, lightning, harvesting, lost lovers - to present his own symbolic world with a vividness and intensity that few poets can match. In these sensitive and accurate versions by acclaimed translator Anthony Mortimer, Meyer's achievement is available to anglophone readers for the first time.