Latin American Plays in Translation
Modern Stories of Gender, Class and Society in Latin America
Sorozatcím: Methuen Drama Play Collections;
-
20% KEDVEZMÉNY?
- A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
- Kiadói listaár GBP 24.99
-
11 938 Ft (11 370 Ft + 5% áfa)
Az ár azért becsült, mert a rendelés pillanatában nem lehet pontosan tudni, hogy a beérkezéskor milyen lesz a forint árfolyama az adott termék eredeti devizájához képest. Ha a forint romlana, kissé többet, ha javulna, kissé kevesebbet kell majd fizetnie.
- Kedvezmény(ek) 20% (cc. 2 388 Ft off)
- Kedvezményes ár 9 551 Ft (9 096 Ft + 5% áfa)
Iratkozzon fel most és részesüljön kedvezőbb árainkból!
Feliratkozom
11 938 Ft
Beszerezhetőség
Még nem jelent meg, de rendelhető. A megjelenéstől számított néhány héten belül megérkezik.
Why don't you give exact delivery time?
A beszerzés időigényét az eddigi tapasztalatokra alapozva adjuk meg. Azért becsült, mert a terméket külföldről hozzuk be, így a kiadó kiszolgálásának pillanatnyi gyorsaságától is függ. A megadottnál gyorsabb és lassabb szállítás is elképzelhető, de mindent megteszünk, hogy Ön a lehető leghamarabb jusson hozzá a termékhez.
A termék adatai:
- Kiadó Bloomsbury Publishing (UK)
- Megjelenés dátuma 2025. november 27.
- Kötetek száma Paperback
- ISBN 9781350542266
- Kötéstípus Puhakötés
- Terjedelem264 oldal
- Méret 232x156x24 mm
- Súly 400 g
- Nyelv angol 700
Kategóriák
Rövid leírás:
An anthology of plays by contemporary Latin American playwrights, translated into English for the very first time.
TöbbHosszú leírás:
Six new plays from Latin America's most exciting and incisive playwrights, newly translated for an English-language audience.
From streetwise urchins with a sharp eye for political discourse in Chile to artists who dream of better futures amidst crisis in Perï¿1⁄2; from fairy-tale parodies of Princess Diana as an expression of gender-based violence to mundane, everyday acts of love amid hardship, Latin American Plays in Translation offers a unique insight into the concerns and creative responses of some of Latin America's leading contemporary playwrights.
Curated by Global Voices Theatre, this collection features plays originally presented at their popular live events at Arcola Theatre in 2018 (Global Female Voices), and the Roundhouse in 2019 (Global Latin American Voices), sharing the multiplicity and complexity of Latin American experiences. The plays include:
La Jana by Juan Pablo Aguilera Justiniano, translated by William Gregory (Chile)
A Ranch for the Lost Boys by Sebastiï¿1⁄2n Eddowes, translated by the playwright (Perï¿1⁄2)
The SAD Summers of Princess Diana by Carla Zuï¿1⁄2iga, translated by Fran Olivares (Chile)
She by Susana Torres Molina, translated by Gilda Bona (Argentina)
Nezahualcï¿1⁄2yotl Dreams in Mictlan York by Xavier Villanova, translated by Roberto Cavazos (Mï¿1⁄2xico)
Extraordinary Life by Mariano Tenconi Blanco, translated by Catherine Boyle (Argentina)
Complete with an introduction by Malï¿1⁄2 Ansaldo, international theatre producer and curator of the 2019 Global Latin American Voices event, as well as forewords from the translators of each play, Latin American Plays in Translation invites readers to discover these stories of gender, class, and society that speak to modern audiences.
Tartalomjegyzék:
Introduction: On Process
Introduction by Malï¿1⁄2 Ansaldo
I.La Jana
Foreword by the translator: William Gregory
La Jana by Juan Aguilera Justiniano (Chile)
II.A Ranch for the Lost Boys
Foreword by the writer and translator: Sebastiï¿1⁄2n Eddowes
A Ranch for the Lost Boys by Sebastiï¿1⁄2n Eddowes (Perï¿1⁄2)
III.The SAD Summers of Princess Diana
Foreword by the translator: Fran Olivares
The SAD Summers of Princess Diana by Carla Zuï¿1⁄2iga (Chile)
IV.She
Foreword by the translators: Marï¿1⁄2a Claudia Andrï¿1⁄2 and Barbara Younoszai
She by Susana Torres Molina (Argentina)
V.Nezahualcï¿1⁄2yotl Dreams in Mictlan York
Foreword by the translator: Roberto Cavazos
Nezahualcï¿1⁄2yotl Dreams in Mictlan York by Xavier Villanova (Mï¿1⁄2xico)
VI.The Extraordinary Life
Foreword by the translator: Catherine Boyle
The Extraordinary Life by Mariano Tenconi Blanco (Argentina)
Conclusion: On Futures
Diakonie im reformierten Protestantismus: Vorträge der 11. Internationalen Emder Tagung zur Geschichte des reformierten Protestantismus
14 332 Ft
12 899 Ft