• Kapcsolat

  • Hírlevél

  • Rólunk

  • Szállítási lehetőségek

  • Prospero könyvpiaci podcast

  • 'Magyar nyelvű oldal. Change to english.'
    Kívánságlista
    Getting Started as a Literary Translator: Translated Literature and Publishing

    Getting Started as a Literary Translator by Mansell, Richard; Vassallo, Helen;

    Translated Literature and Publishing

      • 20% KEDVEZMÉNY?

      • A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
      • Kiadói listaár GBP 41.99
      • Az ár azért becsült, mert a rendelés pillanatában nem lehet pontosan tudni, hogy a beérkezéskor milyen lesz a forint árfolyama az adott termék eredeti devizájához képest. Ha a forint romlana, kissé többet, ha javulna, kissé kevesebbet kell majd fizetnie.

        18 958 Ft (18 055 Ft + 5% áfa)
      • Kedvezmény(ek) 20% (cc. 3 792 Ft off)
      • Kedvezményes ár 15 166 Ft (14 444 Ft + 5% áfa)
      • A kedvezmény érvényes eddig: 2026. június 30.

    17 062 Ft

    db

    Beszerezhetőség

    Becsült beszerzési idő: A Prosperónál jelenleg nincsen raktáron, de a kiadónál igen. Beszerzés kb. 3-5 hét..
    A Prosperónál jelenleg nincsen raktáron.

    Why don't you give exact delivery time?

    A beszerzés időigényét az eddigi tapasztalatokra alapozva adjuk meg. Azért becsült, mert a terméket külföldről hozzuk be, így a kiadó kiszolgálásának pillanatnyi gyorsaságától is függ. A megadottnál gyorsabb és lassabb szállítás is elképzelhető, de mindent megteszünk, hogy Ön a lehető leghamarabb jusson hozzá a termékhez.

    Rövid leírás:

    Getting Started as a Literary Translator is an essential guide for aspiring translators navigating the professional field. Focusing on UK publishing with practical skills, industry insights, and interviews, it helps readers develop translation pitches and overcome barriers in the field.

    Több

    Hosszú leírás:

    Getting Started as a Literary Translator: Translated Literature and Publishing is an essential textbook for aspiring literary translators, offering a comprehensive guide to navigating the professional and entrepreneurial aspects of the field. Recognizing that translation can often be an isolated practice, this book provides emerging translators with the industry knowledge and connections needed to establish themselves, with a particular focus on the translated literature sector of the UK publishing industry, while also referencing other Anglophone contexts.


    Rather than teaching translation techniques, this textbook focuses on the practical skills required to operate as a professional translator. It brings together detailed information on key organizations, funding bodies and industry practices, alongside exclusive interviews with translators at various career stages and representatives from organizations that support literature in translation. These real-world insights and examples offer invaluable advice for breaking into the field.


    The book also highlights barriers to accessing and advancing in the translated literature sector and provides strategies to address them. Practical exercises and assessments throughout the chapters guide readers in developing their first translation pitch, culminating in the creation of a translation sample and a complete pitch pack. Designed for students, educators and emerging professionals, this textbook is an indispensable resource for anyone looking to build a career in literary translation.



    'This is a new kind of book which addresses a whole host of practical questions, making it required reading for anyone entering the literary translation profession today.  Getting Started as a Literary Translator is as accessible as it is timely: reading it feels like having two personal mentors who give their sage advice at every turn, drawing on the experience of a substantial cast of expert translators and their own decades-long familiarity with the industry'


    Duncan LargeProfessor of European Literature and Translation, University of East Anglia, Norwich. Executive Director, British Centre for Literary Translation



    'A rigorous and timely handbook that redefines what it means to be a literary translator. Drawing on expert voices across the translation and publishing industry, Getting Started as a Literary Translator is an indispensable resource for aspiring translators, educators and researchers interested in how the world of literary translation actually works in practice.'


    Olga Castro, Associate Professor in Translation Studies, University of Warwick; Beatriz Galindo distinguished professor, Universitat Autònoma de Barcelona


    Több

    Tartalomjegyzék:

    Table of contents


     


    Acknowledgements


     


    Panel of experts


     


    Introduction: Getting started as a literary translator


     


    Chapter 1: Preparing for a career in literary translation: Motivation, training and academic courses


     


    Chapter 2: Networks and the importance of community in freelance translation work


     


    Chapter 3: Applying for funding and approaching publishers: Pitching and promoting literature in translation


     


    Chapter 4: Ethics, diversity and the “bigger picture” of literature in translation


     


    Chapter 5: Editing and being edited as a translator


     


    Chapter 6: Beyond the manuscript: The translated literature ecosystem, the human translator and the rise of artificial intelligence 


    Conclusion: The next steps

    Több
    0