• Contact

  • Newsletter

  • About us

  • Delivery options

  • Prospero Book Market Podcast

  • Salomé – A Tragedy in One Act: A Tragedy in One Act

    Salomé – A Tragedy in One Act by Wilde, Oscar; Donohue, Joseph; Moser, Barry;

    A Tragedy in One Act

      • GET 10% OFF

      • The discount is only available for 'Alert of Favourite Topics' newsletter recipients.
      • Publisher's listprice GBP 92.00
      • The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.

        43 953 Ft (41 860 Ft + 5% VAT)
      • Discount 10% (cc. 4 395 Ft off)
      • Discounted price 39 558 Ft (37 674 Ft + 5% VAT)

    43 953 Ft

    db

    Availability

    Only to order.

    Why don't you give exact delivery time?

    Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.

    Product details:

    • Publisher MP–VIR Uni of Virginia
    • Date of Publication 30 November 2011
    • Number of Volumes Hardback

    • ISBN 9780813931920
    • Binding Hardback
    • No. of pages108 pages
    • Size 228x152x12 mm
    • Weight 415 g
    • Language English
    • Illustrations 23 engravings
    • 0

    Categories

    Short description:

    Unique among his works, Oscar Wilde's play Salomé (1893) was written originally in French. Joseph Donohue's new translation of the horrific New Testament story has recast Wilde's shockingly radical drama in the natural idiomatic language of our own day. Brilliantly complementing Donohue's unprecedented approach is a set of engravings by illustrator Barry Moser.

    More

    Long description:

    Unique among his works, Oscar Wilde’s play Salomé (1893) was written originally in French. Joseph Donohue’s new translation of the horrific New Testament story has recast Wilde’s shockingly radical drama in the natural idiomatic language of our own day. Presenting a colloquial and spare American English version of Wilde’s consciously stylized French, Donohue’s approach gives full value to the Irish author’s dark ruminations on evil and perversity in a world on the brink of a new, unsettling Christian dispensation.

    The play was first translated into English in 1894 by Wilde’s young friend Lord Alfred Douglas, but Wilde was far from pleased with the outcome. And yet Douglas’s stilted, inaccurate version has somehow retained a long-standing place on the stage and in the study. Donohue’s lucid vernacular transformation of Douglas’s safe, thee-and-thou faux-biblical language has the quality of a startling modern-dress remounting of an overly familiar classic play. This new Salomé is calculated to bring both readers and playgoers into close, disturbing confrontation with one of the most erotic and bloodiest sequences of testamentary lore.

    Brilliantly complementing Donohue’s unprecedented approach is a set of engravings by a master illustrator of our time. Barry Moser is an artist who speaks the blunt yet fluent language of present-day communication through the penetrating gestural vocabulary of the graphic arts. The resulting combination of words and images directly engages with Wilde’s characters and their story, setting a bold new standard for the melding of literary and pictorial excellence. At the same time, it leads readers and audiences alike to rediscover perennially significant themes—of love, death, power, and individuality.

    A signed and numbered limited edition is available for $100.00.

    More