
Linguistic Equity and Procedural Justice through an Interpreter in Court
- Publisher's listprice GBP 145.00
-
The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.
- Discount 10% (cc. 7 338 Ft off)
- Discounted price 66 046 Ft (62 901 Ft + 5% VAT)
73 384 Ft
Availability
Not yet published.
Why don't you give exact delivery time?
Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.
Product details:
- Edition number 1
- Publisher Routledge
- Date of Publication 2 June 2025
- ISBN 9781032916095
- Binding Hardback
- No. of pages142 pages
- Size 234x156 mm
- Language English
- Illustrations 2 Illustrations, black & white; 2 Line drawings, black & white; 35 Tables, black & white 700
Categories
Short description:
This book presents the findings from original research about court interpreting in the disciplines of humanities and social sciences from a linguistic perspective. It argues that the interpretations of the manner of speech in court can have implications for the accuracy of court interpreting and thus procedural justice.
MoreLong description:
This book presents the findings from original research about court interpreting in the disciplines of humanities and social sciences from a linguistic perspective. It argues that the interpretations of the manner of speech in court can have implications for the accuracy of court interpreting and thus procedural justice.
The right to a fair representation in one?s language of choice is a crucial aspect of linguistic equity and procedural justice. However, little has been researched about how lawyer questions and the defendant?s responses are interpreted in courtroom examinations. Drawing on questionnaires and interpreting performance data, this mixed-methods study adopts a practice-informed and evidence-based approach to showcase how linguistic evidence can be altered and under-represented through an interpreter in court. This book has three main contributions: (1) increasing the awareness of interpreting accuracy through the manner of speech, linguistic equity, and procedural justice through a court interpreter; (2) promoting effective multilingual legal communication through interprofessional understanding and researcher-practitioner collaboration; and (3) compassing future pedagogies about the interpreting accuracy of the manner of speech in court interpreter training.
Readers interested in applied linguistics and translation studies would benefit from reading this book. This interdisciplinary work focuses on language policy, court interpreting, and linguistic human rights policy and qualitative research methods.
MoreTable of Contents:
Introduction 1. Conceptual Foundations 2. Theoretical Framework 3. Empirical Evidence 4. Practical Recommendations
More