• Contact

  • Newsletter

  • About us

  • Delivery options

  • Prospero Book Market Podcast

  • Latin American Plays in Translation: Modern Stories of Gender, Class and Society in Latin America

    Latin American Plays in Translation by Chang, Zhui Ning;

    Modern Stories of Gender, Class and Society in Latin America

    Series: Methuen Drama Play Collections;

      • GET 20% OFF

      • The discount is only available for 'Alert of Favourite Topics' newsletter recipients.
      • Publisher's listprice GBP 75.00
      • The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.

        35 831 Ft (34 125 Ft + 5% VAT)
      • Discount 20% (cc. 7 166 Ft off)
      • Discounted price 28 665 Ft (27 300 Ft + 5% VAT)

    35 831 Ft

    db

    Availability

    Not yet published.

    Why don't you give exact delivery time?

    Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.

    Product details:

    • Publisher Bloomsbury Publishing (UK)
    • Date of Publication 27 November 2025
    • Number of Volumes Hardback

    • ISBN 9781350542273
    • Binding Hardback
    • No. of pages264 pages
    • Size 234x156 mm
    • Language English
    • 700

    Categories

    Short description:

    An anthology of plays by contemporary Latin American playwrights, translated into English for the very first time.

    More

    Long description:

    Six new plays from Latin America's most exciting and incisive playwrights, newly translated for an English-language audience.

    From streetwise urchins with a sharp eye for political discourse in Chile to artists who dream of better futures amidst crisis in Perï¿1⁄2; from fairy-tale parodies of Princess Diana as an expression of gender-based violence to mundane, everyday acts of love amid hardship, Latin American Plays in Translation offers a unique insight into the concerns and creative responses of some of Latin America's leading contemporary playwrights.

    Curated by Global Voices Theatre, this collection features plays originally presented at their popular live events at Arcola Theatre in 2018 (Global Female Voices), and the Roundhouse in 2019 (Global Latin American Voices), sharing the multiplicity and complexity of Latin American experiences. The plays include:

    La Jana by Juan Pablo Aguilera Justiniano, translated by William Gregory (Chile)
    A Ranch for the Lost Boys by Sebastiï¿1⁄2n Eddowes, translated by the playwright (Perï¿1⁄2)
    The SAD Summers of Princess Diana by Carla Zuï¿1⁄2iga, translated by Fran Olivares (Chile)
    She by Susana Torres Molina, translated by Gilda Bona (Argentina)
    Nezahualcï¿1⁄2yotl Dreams in Mictlan York by Xavier Villanova, translated by Roberto Cavazos (Mï¿1⁄2xico)
    Extraordinary Life by Mariano Tenconi Blanco, translated by Catherine Boyle (Argentina)

    Complete with an introduction by Malï¿1⁄2 Ansaldo, international theatre producer and curator of the 2019 Global Latin American Voices event, as well as forewords from the translators of each play, Latin American Plays in Translation invites readers to discover these stories of gender, class, and society that speak to modern audiences.

    More

    Table of Contents:

    Introduction: On Process
    Introduction by Malï¿1⁄2 Ansaldo

    I.La Jana
    Foreword by the translator: William Gregory
    La Jana by Juan Aguilera Justiniano (Chile)

    II.A Ranch for the Lost Boys
    Foreword by the writer and translator: Sebastiï¿1⁄2n Eddowes
    A Ranch for the Lost Boys by Sebastiï¿1⁄2n Eddowes (Perï¿1⁄2)

    III.The SAD Summers of Princess Diana
    Foreword by the translator: Fran Olivares
    The SAD Summers of Princess Diana by Carla Zuï¿1⁄2iga (Chile)

    IV.She
    Foreword by the translators: Marï¿1⁄2a Claudia Andrï¿1⁄2 and Barbara Younoszai
    She by Susana Torres Molina (Argentina)

    V.Nezahualcï¿1⁄2yotl Dreams in Mictlan York
    Foreword by the translator: Roberto Cavazos
    Nezahualcï¿1⁄2yotl Dreams in Mictlan York by Xavier Villanova (Mï¿1⁄2xico)

    VI.The Extraordinary Life
    Foreword by the translator: Catherine Boyle
    The Extraordinary Life by Mariano Tenconi Blanco (Argentina)

    Conclusion: On Futures

    More