Pedagogical Translation for Language Teaching
Literacy-Based Strategies for Emergent Bilingual, Bilingual, and World Language Learners
Sorozatcím: Bloomsbury Guidebooks for Language Teachers;
-
13% KEDVEZMÉNY?
- A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
- Kiadói listaár GBP 28.99
-
13 849 Ft (13 190 Ft + 5% áfa)
Az ár azért becsült, mert a rendelés pillanatában nem lehet pontosan tudni, hogy a beérkezéskor milyen lesz a forint árfolyama az adott termék eredeti devizájához képest. Ha a forint romlana, kissé többet, ha javulna, kissé kevesebbet kell majd fizetnie.
- Kedvezmény(ek) 13% (cc. 1 800 Ft off)
- Kedvezményes ár 12 049 Ft (11 475 Ft + 5% áfa)
Iratkozzon fel most és részesüljön kedvezőbb árainkból!
Feliratkozom
13 849 Ft
Beszerezhetőség
Még nem jelent meg, de rendelhető. A megjelenéstől számított néhány héten belül megérkezik.
Why don't you give exact delivery time?
A beszerzés időigényét az eddigi tapasztalatokra alapozva adjuk meg. Azért becsült, mert a terméket külföldről hozzuk be, így a kiadó kiszolgálásának pillanatnyi gyorsaságától is függ. A megadottnál gyorsabb és lassabb szállítás is elképzelhető, de mindent megteszünk, hogy Ön a lehető leghamarabb jusson hozzá a termékhez.
A termék adatai:
- Kiadó Bloomsbury Publishing (UK)
- Megjelenés dátuma 2026. január 22.
- Kötetek száma Paperback
- ISBN 9781350412743
- Kötéstípus Puhakötés
- Terjedelem256 oldal
- Méret 232x156x18 mm
- Súly 300 g
- Nyelv angol 700
Kategóriák
Hosszú leírás:
This book combines translation and second language acquisition with literacy as a social practice for a powerful new approach to language teaching and learning. It provides the reader with transdisciplinary theoretical grounding, an overview of translation benefits and approaches, and sample translation activities as guidance for applying translation as a collaborative pedagogical tool in K-12 and postsecondary language-learning environments. These environments may range from monolingual with emergent bilinguals, bilingual, heritage, or world language (including English as a Foreign Language).
Recommended texts for translation across languages range from oral, written, and multimodal. Alongside these, all of the book's translation activities include suggestions for modification according to age, language level, and language-learning environment. Flexibility in formulation of language and literacy objectives and assessments is a key component, with potential modifications according to varying standards, such as CEFR, ACTFL, Common Core, and standards for biliteracy.
Readers from all language instruction environments will be able to understand the benefits of and need for pedagogical translation, incorporate pedagogical translation activities into already-established content, design and modify pedagogical translation activities, and develop standards-based objectives and evaluations for translation-based activities.
Tartalomjegyzék:
Introduction: Connecting Literacy, Translation and Language Learning
Part I: Translation and Literacy
1. Translation in Language Learning Reborn
2. Literacy and Language Learning
3. Translation and Second Language Acquisition
4. Foundations: Approaches to translation
Part II: Translation for Linguistic and Cultural Learning
5. Literacy, Translation and Linguistic Learning
6. Literacy, Translation and Cultural Learning
7. The Potential of Authentic Texts
8. Changing Modalities
Part III: Considerations in Teaching Translation
9. The Benefits of Collaboration
10. Literacy Objectives and Measuring Learning
11. Considerations in Teacher Preparation
Conclusion: Moving Towards Equitable Outcomes in Language Learning
Appendices