• Contact

  • Newsletter

  • About us

  • Delivery options

  • Prospero Book Market Podcast

  • Translation and Adaptation in Theatre and Film

    Translation and Adaptation in Theatre and Film by Krebs, Katja;

    Series: Routledge Advances in Theatre & Performance Studies;

      • GET 20% OFF

      • The discount is only available for 'Alert of Favourite Topics' newsletter recipients.
      • Publisher's listprice GBP 39.99
      • The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.

        19 105 Ft (18 195 Ft + 5% VAT)
      • Discount 20% (cc. 3 821 Ft off)
      • Discounted price 15 284 Ft (14 556 Ft + 5% VAT)

    19 105 Ft

    db

    Availability

    Estimated delivery time: In stock at the publisher, but not at Prospero's office. Delivery time approx. 3-5 weeks.
    Not in stock at Prospero.

    Why don't you give exact delivery time?

    Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.

    Short description:

    This book provides a pioneering and provocative exploration of the rich synergies between adaptation studies and translation studies and is the first genuine attempt to discuss the rather loose usage of the concepts of translation and adaptation in terms of theatre and film.

    More

    Long description:

    This book provides a pioneering and provocative exploration of the rich synergies between adaptation studies and translation studies and is the first genuine attempt to discuss the rather loose usage of the concepts of translation and adaptation in terms of theatre and film. At the heart of this collection is the proposition that translation studies and adaptation studies have much to offer each other in practical and theoretical terms and can no longer exist independently from one another. As a result, it generates productive ideas within the contact zone between these two fields of study, both through new theoretical paradigms and detailed case studies. Such closely intertwined areas as translation and adaptation need to encounter each other’s methodologies and perspectives in order to develop ever more rigorous approaches to the study of adaptation and translation phenomena, challenging current assumptions and prejudices in terms of both. The book includes contributions as diverse yet interrelated as Bakhtin’s notion of translation and adaptation, Bollywood adaptations of Shakespeare’s Othello, and an analysis of performance practice, itself arguably an adaptive practice, which uses a variety of languages from English and Greek to British and International Sign-Language. As translation and adaptation practices are an integral part of global cultural and political activities and agendas, it is ever more important to study such occurrences of rewriting and reshaping. By exploring and investigating interdisciplinary and cross-cultural perspectives and approaches, this volume investigates the impact such occurrences of rewriting have on the constructions and experiences of cultures while at the same time developing a rigorous methodological framework which will form the basis of future scholarship on performance and film, translation and adaptation.

    More

    Table of Contents:

    1. Introduction: Collisions, Diversions and Meeting Points Katja Krebs Part I: Converging Agendas 2. Definitions, Dyads, Triads and Other Points of Connection in Translation and Adaptation Discourse Márta Minier 3. Bakhtin, Translation and Adaptation Dennis Cutchins 4. Anti-Essentialist Versions of Aggregate Alice: A Grin Without a Cat Eckart Voigts-Virchow Part II: Merging Ideas 5. Theorising Omkara John Milton 6. The Thief of Baghdad: Foreignising Adaptations Jessica Wiest 7. Molière among the Penguins: John Wood’s translations for the early Penguin Classics Adrienne Mason Part III: Emerging Practices 8. Half-Masks and Stage Blood: Translating, Adapting and Performing French Historical Theatre Forms Richard J. Hand 9. Bridging the Translation/ Adaptation Divide: A Pedagogical View Laurence Raw & Tony Gurr 10. Scenic Narration: Between Film and Theatre Ildikó Ungvari Zrínyi 11. When Creation, Translation and Adaptation Meet: SignDance Collective’s New Gold Pedro de Senna

    More
    Recently viewed
    previous
    20% %discount
    Translation and Adaptation in Theatre and Film

    Ultimate Football Heroes 2026 - BRAND NEW CONTENT: the perfect gift for fans of the beautiful game

    Oldfield, Matt & Tom; Stead, Emily; Burkett, Seth; Murray, John

    4 294 HUF

    3 436 HUF

    Translation and Adaptation in Theatre and Film

    Sinnvoller Verzicht: Krisenmanagement neu gedacht

    Lukas, Elisabeth; Schönfeld, Heidi; , gGmbH, Elisabeth-Lukas-Archiv; (ed.)

    8 295 HUF

    7 880 HUF

    20% %discount
    Translation and Adaptation in Theatre and Film

    CMR: HGB

    Grundmann, Stefan; Habersack, Mathias; Schäfer, Carsten;(ed.)

    86 682 HUF

    69 346 HUF

    next