• Contact

  • Newsletter

  • About us

  • Delivery options

  • Prospero Book Market Podcast

  • Translating Chinese Tradition and Teaching Tangut Culture: Manuscripts and Printed Books from Khara-Khoto

    Translating Chinese Tradition and Teaching Tangut Culture by Galambos, Imre;

    Manuscripts and Printed Books from Khara-Khoto

    Series: Studies in Manuscript Cultures; 6;

      • GET 20% OFF

      • The discount is only available for 'Alert of Favourite Topics' newsletter recipients.
      • Publisher's listprice EUR 154.95
      • The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.

        64 265 Ft (61 205 Ft + 5% VAT)
      • Discount 20% (cc. 12 853 Ft off)
      • Discounted price 51 412 Ft (48 964 Ft + 5% VAT)
      • Discount is valid until: 31 December 2025

    64 265 Ft

    db

    Availability

    printed on demand

    Why don't you give exact delivery time?

    Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.

    Product details:

    • Edition number 1
    • Publisher De Gruyter
    • Date of Publication 13 November 2015

    • ISBN 9783110444063
    • Binding Hardback
    • No. of pages326 pages
    • Size 155x230 mm
    • Weight 579 g
    • Language English
    • Illustrations 11 Illustrations, black & white; 8 Illustrations, color; 2 Tables, black & white; 2 Line drawings, black & white
    • 0

    Categories

    Short description:

    The series publishes monographs and collective volumes contributing to the emerging field of manuscript studies (manuscriptology), which includes disciplines such as philology, palaeography, codicology, art history, and material analysis.

    SMC encourages comparative approaches, without geographical or other limitations on the material studied; it contributes to a historical and systematic survey of manuscript cultures, and provides a new foundation for current discussions in Cultural Studies.

    More

    Long description:

    This book is about Tangut translations of Chinese literary texts. Although most of the extant Tangut material comprises Buddhist texts, there are also many non-religious texts, which are mostly translations from Chinese. The central concern is how the Tanguts appropriated Chinese written culture through translation and what their reasons for this were. Of the seven chapters, the first three provide background information on the discovery of Tangut material, the emergence of the field of Tangut studies, and the history of the Tangut state. The following four chapters are devoted to different aspects of Tangut written culture and its connection with the Chinese tradition. The themes discussed here are the use of Chinese primers in Tangut education; the co-existence of manuscript and print; the question how faithful Tangut translators remained to the original texts or whether they at times adapted those to the needs of Tangut readership; the degree of translation consistency and the preservation of the intertextual elements of the original works. The book also intends to draw attention to the significant body of Chinese literature that exists in Tangut translation, especially since the originals of some of these texts are now lost.

    More