The Oxford History of Literary Translation in English:
Volume 4: 1790-1900
Series: Oxford History of Literary Translation in English; 4;
- Publisher's listprice GBP 277.50
-
132 575 Ft (126 262 Ft + 5% VAT)
The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.
- Discount 10% (cc. 13 258 Ft off)
- Discounted price 119 318 Ft (113 636 Ft + 5% VAT)
Subcribe now and take benefit of a favourable price.
Subscribe
132 575 Ft
Availability
printed on demand
Why don't you give exact delivery time?
Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.
Product details:
- Publisher OUP Oxford
- Date of Publication 23 February 2006
- ISBN 9780199246236
- Binding Hardback
- No. of pages612 pages
- Size 241x164x53 mm
- Weight 1078 g
- Language English 0
Categories
Short description:
Translation has played a vital part in the history of literature throughout the English-speaking world. Offering for the first time a comprehensive view of this phenomenon, this pioneering five-volume work casts a vivid new light on the history of English literature. Incorporating critical discussion of translations, it explores the changing nature and function of translation and the social and intellectual milieu of the translators.
MoreLong description:
In the one hundred and ten years covered by volume four of The Oxford History of Literary Translation in English, what characterized translation was above all the move to encompass what Goethe called 'world literature'. This occurred, paradoxically, at a time when English literature is often seen as increasingly self-sufficient. In Europe, the culture of Germany was a new source of inspiration, as were the medieval literatures and the popular ballads of many lands, from Spain to Serbia. From the mid-century, the other literatures of the North, both ancient and modern, were extensively translated, and the last third of the century saw the beginning of the Russian vogue. Meanwhile, as the British presence in the East was consolidated, translation helped readers to take possession of 'exotic' non-European cultures, from Persian and Arabic to Sanskrit and Chinese.
The thirty-five contributors bring an enormous range of expertise to the exploration of these new developments and of the fascinating debates which reopened old questions about the translator's task, as the new literalism, whether scholarly or experimental, vied with established modes of translation. The complex story unfolds in Britain and its empire, but also in the United States, involving not just translators, publishers, and readers, but also institutions such as the universities and the periodical press. Nineteenth-century English literature emerges as more open to the foreign than has been recognized before, with far-reaching effects on its orientation.
Table of Contents:
Chapter 1: Translation in Britain and America
Translation and British Literary Culture
Translation in the United States
Readers and Publishers of Translations
Translation, Politics, and the Law
Chapter 2: Principles and Norms of Translation
Chapter 3: The Translator
Professionals
Amateurs and Enthusiasts
Writers
Academics
Women
Chapter 4: The Publication of Literary Translation: an Overview
Chapter 5: Greek and Latin Literature
Introduction
Homer
Greek Drama
Latin Poetry
Greek and Latin Prose
Chapter 6: Literatures of Medieval and Modern Europe
German
French
Italian
Spanish and Portuguese
Early Literature of the North
Modern Scandinavian
Celtic
Literatures of Central and Eastern Europe
Chapter 7: Eastern Literatures
Arabic
Persian
Literatures of the Indian Sub-Continent
Chinese
Japanese
Chapter 8: Popular Culture
Popular Fiction
Popular Theatre
Children's Literature
Chapter 9: Texts for Music and Oral Literature
Hymns
Opera, Oratorio, Song
Oral Literature
Chapter 10: Sacred and Religious Texts
Christian Texts
The Revised Version of the Bible
Sacred Books of the East
Chapter 11: Philosophy, History, and Travel Writing
Classical Philosophy and History
Modern Philosophy, Theology, Criticism
Modern History and Socio-Political Theory
Exploring the World
Chapter 12: The Translators: Biographical Sketches