- Publisher's listprice GBP 75.00
-
35 831 Ft (34 125 Ft + 5% VAT)
The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.
- Discount 10% (cc. 3 583 Ft off)
- Discounted price 32 248 Ft (30 713 Ft + 5% VAT)
Subcribe now and take benefit of a favourable price.
Subscribe
35 831 Ft
Availability
Estimated delivery time: In stock at the publisher, but not at Prospero's office. Delivery time approx. 3-5 weeks.
Not in stock at Prospero.
Why don't you give exact delivery time?
Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.
Product details:
- Publisher MY – University of Toronto Press
- Date of Publication 27 August 2013
- ISBN 9781442646032
- Binding Hardback
- No. of pages277 pages
- Size 240x194x36 mm
- Weight 900 g
- Language English
- Illustrations 26 b&w illustrations 0
Categories
Long description:
The Italian author Giovanni Boccaccio has had a long and colourful history in English translation. This new interdisciplinary study presents the first exploration of the reception of Boccaccio’s writings in English literary culture, tracing his presence from the early fifteenth century to the 1930s. Guyda Armstrong tells this story through a wide-ranging journey through time and space – from the medieval reading communities of Naples and Avignon to the English court of Henry VIII, from the censorship of the Decameron to the Pre-Raphaelite Brotherhood, from the world of fine-press printing to the clandestine pornographers of 1920s New York, and much more.
Drawing on the disciplines of book history, translation studies, comparative literature, and visual studies, the author focuses on the book as an object, examining how specific copies of manuscripts and printed books were presented to an English readership by a variety of translators. Armstrong is thereby able to reveal how the medieval text in translation is remade and re-authorized for every new generation of readers.
More
Melanchthons Briefwechsel / Textedition. Band T 20: Texte 5643-5969 (Oktober 1549-Dezember 1550): Kritisch kommentierte Ausgabe
123 595 HUF
117 416 HUF
Trans-Siberian Handbook: The Guide to the World's Longest Railway Journey with 90 Maps and Guides to the Route, Cities and Towns in Russia, Mongolia & China
7 720 HUF
7 103 HUF