 
      Seamus Heaney and the Art of Translation
Series: Routledge Studies in Irish Literature;
- Publisher's listprice GBP 145.00
- 
          
            69 273 Ft (65 975 Ft + 5% VAT)The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly. 
- Discount 10% (cc. 6 927 Ft off)
- Discounted price 62 346 Ft (59 378 Ft + 5% VAT)
Subcribe now and take benefit of a favourable price.
Subscribe
69 273 Ft
Availability
Not yet published.
Why don't you give exact delivery time?
Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.
Product details:
- Edition number 1
- Publisher Routledge
- Date of Publication 29 December 2025
- ISBN 9781032988320
- Binding Hardback
- No. of pages240 pages
- Size 229x152 mm
- Weight 453 g
- Language English 700
Categories
Short description:
Seamus Heaney and the Art of Translation is comprised of eleven essays that examine the Nobel prize winning poet’s translations, and that situates the works within a transnational perspective.
MoreLong description:
Seamus Heaney and the Art of Translation is comprised of eleven essays that examine the Nobel prize winning poet’s translations, and that situates the works within a transnational perspective. The essays focus on the broad and varied connections Heaney makes with writers from an Irish and European background. The book contains close readings of the poet’s associations and interest in exemplars such as Dante, Virgil, Baudelaire, Blandiana and Ní Dhomhnaill, to mention but a few. Attention is also paid to broader areas of influence such as the Greek and Roman classics, Anglo-Saxon, Irish and Eastern-European literature. The volume addresses Heaney’s poetry in translation, as well as his dramatic works and prose writing. This study is broad in its approach to Heaney’s translations and offers new readings of these works from leading international scholars in the field.
MoreTable of Contents:
Chapter 1
‘Written on Water’: The Ethics, Epistemology and Aesthetics of Seamus Heaney’s Translations
Eugene O’Brien
Chapter 2
Is This Translation? A Discussion of ‘Lightenings VIII’
Marco Sonzogni
Chapter 3
Aiming into the Sky: Seamus Heaney’s ‘Translated’ Objects
Magdalena Kay
Chapter 4
What Seamus Heaney Makes of Sophocles’ Philoctetes
Edward T. Duffy
Chapter 5
The Gallery of the Tongue: Poet-Painter - Seamus Heaney’s Ekphrastic Translations
Éamon Ó Caoineachán
Chapter 6
‘Talk about defamiliarization!’: Seamus Heaney and French
Ellen Howley
Chapter 7
‘On the whim of a marvellous thing’: Heaney’s translations of contemporaries
Josie O’Donoghue
Chapter 8
Cultural Transfer in Translation: Seamus Heaney’s Poetry. A Case Study
Alexandra Mitrea
Chapter 9
Musicality, Translation and Seamus Heaney’s Prose
Ian Hickey
Chapter 10
The Ecologies of Seamus Heaney’s Translations
Eóin Flannery
Chapter 11
From a Dark Wood to the Light of Heaven: Translation as Po-Ethics in Seamus Heaney
Maristella Gatto
Index
More 
     
     
     
     
     
     
     
    