• Contact

  • Newsletter

  • About us

  • Delivery options

  • Prospero Book Market Podcast

  • Literary Exophonic Translation

    Literary Exophonic Translation by Collischonn, Lúcia;

    Series: Elements in Translation and Interpreting;

      • GET 20% OFF

      • The discount is only available for 'Alert of Favourite Topics' newsletter recipients.
      • Publisher's listprice GBP 17.00
      • The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.

        8 121 Ft (7 735 Ft + 5% VAT)
      • Discount 20% (cc. 1 624 Ft off)
      • Discounted price 6 497 Ft (6 188 Ft + 5% VAT)

    8 121 Ft

    db

    Availability

    Estimated delivery time: In stock at the publisher, but not at Prospero's office. Delivery time approx. 3-5 weeks.
    Not in stock at Prospero.

    Why don't you give exact delivery time?

    Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.

    Product details:

    • Publisher Cambridge University Press
    • Date of Publication 12 June 2025

    • ISBN 9781009535434
    • Binding Paperback
    • No. of pages76 pages
    • Size 229x152x4 mm
    • Weight 130 g
    • Language English
    • 661

    Categories

    Short description:

    This Element explores L2 translation and the literary exophonic translator, challenging traditional norms of translation directionality.

    More

    Long description:

    This Element explores literary translation into a non-native language (L2 translation), investigating how it has been regarded by translation studies, particularly in the anglophone context. L1 directionality (into the translator's L1) remains the norm in the literary translation world, reflecting a systemic bias against the multilingual subject and towards the monolingual. In a post-monolingual paradigm, the notion of a mother tongue has become increasingly problematic. What are the implications of this for directionality in translation? Studies on L2 translation still focus on and privilege the native speaker. Applying the notion of exophony (i.e., writing in a foreign language) to translation (in what is termed exophonic translation), this Element draws on insights from sociolinguistics, applied linguistics, translation history, and translator studies to lay the groundwork in advocating for an exophonic, multilingual turn in translation studies. To what extent can this change the way L2 translation is approached and studied?

    More

    Table of Contents:

    Introduction; 1. Norms and gatekeeping in translation; 2. Monolingual, multilingual, exophonic; 3. Translators under the microscope; 4. Coda; References.

    More
    Recently viewed
    previous
    20% %discount
    Literary Exophonic Translation

    The Pigeonpea Genome

    Varshney, Rajeev K.; Saxena, Rachit K.; Jackson, Scott A.

    44 374 HUF

    35 499 HUF

    Literary Exophonic Translation

    Vale Ave

    Doolittle, Hilda;

    4 294 HUF

    3 865 HUF

    20% %discount
    Literary Exophonic Translation

    Literary Exophonic Translation

    Collischonn, Lúcia;

    8 121 HUF

    6 497 HUF

    Literary Exophonic Translation

    On Painting ? Courses, March?June 1981: Courses, March-June 1981

    Deleuze, Gilles; Lapoujade, David; Stivale, Charles J.;

    12 894 HUF

    11 605 HUF

    next