• Contact

  • Newsletter

  • About us

  • Delivery options

  • Prospero Book Market Podcast

  • Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies

    Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies by Granger, Sylviane; Lerot, Jacques; Petch-Tyson, Stephanie;

    Series: Approaches to Translation Studies; 20;

      • GET 8% OFF

      • The discount is only available for 'Alert of Favourite Topics' newsletter recipients.
      • Publisher's listprice EUR 62.00
      • The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.

        25 714 Ft (24 490 Ft + 5% VAT)
      • Discount 8% (cc. 2 057 Ft off)
      • Discounted price 23 657 Ft (22 531 Ft + 5% VAT)

    25 714 Ft

    Availability

    Uncertain availability. Please turn to our customer service.

    Why don't you give exact delivery time?

    Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.

    Product details:

    • Publisher BRILL
    • Date of Publication 1 January 2003

    • ISBN 9789042010468
    • Binding Paperback
    • No. of pages220 pages
    • Size 235x155 mm
    • Weight 345 g
    • Language English
    • 0

    Categories

    Short description:

    Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies presents readers with up-to-date research in corpus-based contrastive linguistics and translation studies, showing the high degree of complementarity between the two fields in terms of research methodology, interests and objectives. Offering theoretical, descriptive and applied perspectives, the articles show how translation and contrastive approaches to grammar, lexis and discourse can be harmoniously combined through the use of monolingual, bilingual and multilingual corpora and how contrastive information needs to inform translation research and vice versa. The notion of contrastive linguistics adopted here is broad; thus, alongside comparisons of Malay/English idioms and the French imparfait and its English equivalents, there are articles comparing different varieties of French, and sign language with spoken language. This collection should be of interest to researchers in corpus linguistics, contrastive linguistics and translation studies. In addition, the section on corpus-based teaching applications will be of great value to teachers of translation and contrastive linguistics.

    More

    Long description:

    Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies presents readers with up-to-date research in corpus-based contrastive linguistics and translation studies, showing the high degree of complementarity between the two fields in terms of research methodology, interests and objectives. Offering theoretical, descriptive and applied perspectives, the articles show how translation and contrastive approaches to grammar, lexis and discourse can be harmoniously combined through the use of monolingual, bilingual and multilingual corpora and how contrastive information needs to inform translation research and vice versa. The notion of contrastive linguistics adopted here is broad; thus, alongside comparisons of Malay/English idioms and the French imparfait and its English equivalents, there are articles comparing different varieties of French, and sign language with spoken language. This collection should be of interest to researchers in corpus linguistics, contrastive linguistics and translation studies. In addition, the section on corpus-based teaching applications will be of great value to teachers of translation and contrastive linguistics.

    More

    Table of Contents:

    List of contributors
    Sylviane GRANGER, Jacques LEROT & Stephanie PETCH
    -TYSON: Preface
    I. Theoretical Approaches
    Sylviane GRANGER: The corpus approach: a common way forward for Contrastive Linguistics and Translation Studies?
    Stig JOHANSSON: Contrastive linguistics and corpora
    Sara LAVIOSA: Corpora and Translation Studies
    II. Corpus
    -based Case Studies
    Kristin DAVIDSE & Liesbet HEYVAERT: On the middle construction in English and Dutch
    André HANTSON: English gerund clauses and Norwegian det + infinitive / at clause constructions
    Mieke van HERREWEGHE & Myriam VERMEERBERGEN: Flemish Sign Language and Dutch: Syntactic differences due to a different modality as exemplified in reference tracking
    Hél?ne CHUQUET: Loss and gain in English translations of the French imparfait
    Jonathan CHARTERIS
    -BLACK: A prototype based approach to the translation of Malay and English idioms
    Tiina PUURTINEN: Nonfinite constructions in Finnish children?s literature: Features of translationese contradicting translation universals?
    III. Cross
    -linguistics Tools and Applications
    Philip KING: Parallel concordancing and its applications
    Lynne BOWKER: Corpus
    -based applications for translator training: Exploring the possibilities
    Natalie KÜBLER & Pierre
    -Yves FOUCOU: Teaching English verbs with bilingual corpora: Examples in the field of computer science
    Elizabeth DAWES: Towards a new dictionary of idioms

    More