Translation Imperatives: African Literature and the Labour of Translators
 
A termék adatai:

ISBN13:9781108720045
ISBN10:1108720048
Kötéstípus:Puhakötés
Terjedelem:75 oldal
Méret:177x125x5 mm
Súly:100 g
Nyelv:angol
509
Témakör:

Translation Imperatives

African Literature and the Labour of Translators
 
Kiadó: Cambridge University Press
Megjelenés dátuma:
 
Normál ár:

Kiadói listaár:
GBP 12.49
Becsült forint ár:
6 032 Ft (5 745 Ft + 5% áfa)
Miért becsült?
 
Az Ön ára:

5 429 (5 171 Ft + 5% áfa )
Kedvezmény(ek): 10% (kb. 603 Ft)
A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
Kattintson ide a feliratkozáshoz
 
Beszerezhetőség:

Becsült beszerzési idő: A Prosperónál jelenleg nincsen raktáron, de a kiadónál igen. Beszerzés kb. 3-5 hét..
A Prosperónál jelenleg nincsen raktáron.
Nem tudnak pontosabbat?
 
  példányt

 
Rövid leírás:

Explores historical and contemporary imperatives to (re)translate African literature which argues that translation is not a metaphor.

Hosszú leírás:
This Element explores the politics of literary translation via case studies from the Heinemann African Writers Series and the work of twenty-first-century literary translators in Cameroon. It intervenes in debates concerning multilingualism, race and decolonization, as well as methodological discussion in African literary studies, world literature, comparative literature and translation studies. The task of translating African literary texts has developed according to political and socio-economic contexts. It has contributed to the consecration of a canon of African classics and fuelled polemics around African languages. Yet retranslation remains rare and early translations are frequently criticised. This Element's primary focus on the labour rather than craft or art of translation emphasises the material basis that underpins who gets to translate and how that embodied labour occurs within the process of book production and reception. The arguments draw on close readings, fresh archival material, interviews, and co-production and observation of literary translation workshops.
Tartalomjegyzék:
Preface; 1. Translation is not a metaphor; 2. 'Mere translation!' Rereading multilingual labour in the Heinemann African Writers Series; 3. Translation workshops: multilingualism and epistemic violence in contemporary Cameroon; Conclusion.