• Kapcsolat

  • Hírlevél

  • Rólunk

  • Szállítási lehetőségek

  • Prospero könyvpiaci podcast

  • The Routledge Handbook of Translation and Methodology

    The Routledge Handbook of Translation and Methodology by Zanettin, Federico; Rundle, Christopher;

    Sorozatcím: Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies;

      • 10% KEDVEZMÉNY?

      • A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
      • Kiadói listaár GBP 44.99
      • Az ár azért becsült, mert a rendelés pillanatában nem lehet pontosan tudni, hogy a beérkezéskor milyen lesz a forint árfolyama az adott termék eredeti devizájához képest. Ha a forint romlana, kissé többet, ha javulna, kissé kevesebbet kell majd fizetnie.

        21 493 Ft (20 470 Ft + 5% áfa)
      • Kedvezmény(ek) 10% (cc. 2 149 Ft off)
      • Kedvezményes ár 19 344 Ft (18 423 Ft + 5% áfa)

    21 493 Ft

    db

    Beszerezhetőség

    Becsült beszerzési idő: A Prosperónál jelenleg nincsen raktáron, de a kiadónál igen. Beszerzés kb. 3-5 hét..
    A Prosperónál jelenleg nincsen raktáron.

    Why don't you give exact delivery time?

    A beszerzés időigényét az eddigi tapasztalatokra alapozva adjuk meg. Azért becsült, mert a terméket külföldről hozzuk be, így a kiadó kiszolgálásának pillanatnyi gyorsaságától is függ. A megadottnál gyorsabb és lassabb szállítás is elképzelhető, de mindent megteszünk, hogy Ön a lehető leghamarabb jusson hozzá a termékhez.

    A termék adatai:

    • Kiadás sorszáma 1
    • Kiadó Routledge
    • Megjelenés dátuma 2024. október 28.

    • ISBN 9781032196725
    • Kötéstípus Puhakötés
    • Terjedelem524 oldal
    • Méret 246x174 mm
    • Súly 920 g
    • Nyelv angol
    • Illusztrációk 6 Illustrations, black & white; 2 Halftones, black & white; 4 Line drawings, black & white; 5 Tables, black & white
    • 717

    Kategóriák

    Rövid leírás:

    The Handbook provides a comprehensive overview of methodologies in translation studies, including both well-established and more recent methodological approaches. It is essential reading for all students and scholars involved in translation methodology and research.

    Több

    Hosszú leírás:

    The Routledge Handbook of Translation and Methodology provides a comprehensive overview of methodologies in translation studies, including both well-established and more recent approaches.


    The Handbook is organised into three sections, the first of which covers methodological issues in the two main paradigms to have emerged from within translation studies, namely skopos theory and descriptive translation studies. The second section covers multidisciplinary perspectives in research methodology and considers their application in translation research. The third section deals with practical and pragmatic methodological issues. Each chapter provides a summary of relevant research, a literature overview, critical issues and topics, recommendations for best practice, and some suggestions for further reading.


    Bringing together over 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary and geographical backgrounds, this Handbook is essential reading for all students and scholars involved in translation methodology and research.



    The Routledge Handbook of Translation and Methodology offers a long-awaited detailed account of the main approaches and methods in translation and interpreting studies. Federico Zanettin and Christopher Rundle skillfully bring together a remarkable wealth of knowledge by leading scholars in a wide range of fields, each chapter bursting with valuable and fascinating material. Easy to navigate, with each chapter meticulously organized around the same themes, this volume is bound to become an indispensable resource for every student and scholar of translation and interpreting.?


    Sofia Malamatidou, University of Birmingham, UK

    Több

    Tartalomjegyzék:

    List of Figures and Tables



    List of Contributors



    1. Methodology in Translation Studies: An Introduction



    PART I


    Internal approaches



    2. Action/Skopos Theory



    3. Descriptive Translation Studies and Polysystem Theory


     



    PART II


    Interdisciplinary approaches



    4. Anthropology and Cultural Translation



    5. Cultural Studies



    6. Media Studies



    7. Comparative Literature and World Literature



    8. Imagology



    9. Genetic Translation Studies



    10. Semiotics



    11. Critical Discourse Analysis



    12. Contrastive Pragmatics



    13. Systemic Functional Linguistics



    14. Corpus Linguistics



    15. Conversation Analysis



    16. Cultural Sociology



    17. Narrative Theory



    18. Conceptual Research in Translation Studies



    19. History and Translation


     



    Part III


    Methods and contexts



    20. Research Data



    21. Ethnographic Research



    22. Cognitive Approaches to Interpreting Studies



    23. Translation Process Research



    24. Computational Linguistics and Natural Language Processing



    25. Computer-Assisted Translation and Interpreting Tools



    26. Audiovisual Translation and Multimedia and Game Localisation 



    27. Ethics in Digital Translation Practices



    28. Translation and Accessibility: The Translation of Everyday Things



    29. Interpreter Education and Training



    30. Translation Pedagogy in Higher Education



    Index


    Több