Degrees of Affinity: Studies in Comparative Literature and Translation
 
A termék adatai:

ISBN13:9783662454749
ISBN10:3662454742
Kötéstípus:Keménykötés
Terjedelem:193 oldal
Méret:235x155 mm
Súly:4262 g
Nyelv:angol
Illusztrációk: VI, 193 p.
0
Témakör:

Degrees of Affinity

Studies in Comparative Literature and Translation
 
Kiadás sorszáma: 2015
Kiadó: Springer
Megjelenés dátuma:
Kötetek száma: 1 pieces, Book
 
Normál ár:

Kiadói listaár:
EUR 53.49
Becsült forint ár:
22 072 Ft (21 021 Ft + 5% áfa)
Miért becsült?
 
Az Ön ára:

17 658 (16 817 Ft + 5% áfa )
Kedvezmény(ek): 20% (kb. 4 414 Ft)
A kedvezmény érvényes eddig: 2024. június 30.
A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
Kattintson ide a feliratkozáshoz
 
Beszerezhetőség:

Becsült beszerzési idő: A Prosperónál jelenleg nincsen raktáron, de a kiadónál igen. Beszerzés kb. 3-5 hét..
A Prosperónál jelenleg nincsen raktáron.
Nem tudnak pontosabbat?
 
  példányt

 
Rövid leírás:

This book combines two collections of essays written by the late professor Zuoliang Wang, works that explore the affinity between literatures and peoples, with special attention given to that between Chinese literature and western literature in the 20th century, and which underscore the role of translation therein. Both collections have been previously published in book form: Degrees of Affinity?Studies in Comparative Literature (1985) and A Sense of Beginning?Studies in Literature and Translation (1991).

 

As a prominent literary critic, literary historian, translator and 20th-century Chinese poet, Wang has played a unique part in English education in China. His research interests range widely, from English literature through comparative literature to translation and cultural studies, fields in which he has made outstanding accomplishments. Wang pioneered the concept of ?affinity? in talking about interactions between literatures and peoples, which has since won great acclaim from both critics and common readers at home and abroad. As he points out, ?momentous changes often occur when a foreign literature satisfies a sore need of an indigenous literature, thus developing a strong affinity...? And translation can fulfill a crucial role in bringing about affinity between literatures and peoples. According to Professor Wang, ?Nothing is more crucial in cultural contacts, not to say cultural interactions, than translation, particularly in a country that for long periods closed its doors to the outside world, like China.?

Hosszú leírás:

This book combines two collections of essays written by the late professor Zuoliang Wang, works that explore the affinity between literatures and peoples, with special attention given to that between Chinese literature and western literature in the 20th century, and which underscore the role of translation therein. Both collections have been previously published in book form: Degrees of Affinity?Studies in Comparative Literature (1985) and A Sense of Beginning?Studies in Literature and Translation (1991).

As a prominent literary critic, literary historian, translator and 20th-century Chinese poet, Wang has played a unique part in English education in China. His research interests range widely, from English literature through comparative literature to translation and cultural studies, fields in which he has made outstanding accomplishments. Wang pioneered the concept of ?affinity? in talking about interactions between literatures and peoples, which has since won great acclaim from both critics and common readers at home and abroad. As he points out, ?momentous changes often occur when a foreign literature satisfies a sore need of an indigenous literature, thus developing a strong affinity...? And translation can fulfill a crucial role in bringing about affinity between literatures and peoples. According to Professor Wang, ?Nothing is more crucial in cultural contacts, not to say cultural interactions, than translation, particularly in a country that for long periods closed its doors to the outside world, like China.?

Tartalomjegyzék:
Literary History: Chinese Beginnings.- The Shakespearean Moment in China.- English Poetry and the Chinese Reader.- On Affinity between Literatures.- Across Literatures: the Translation Boom.- Two early translators.- Lu Xun.- Lu Xun and Western Literature.- Chinese Modernists and Their Metamorphoses.- Modernist Poetry in China.- A Chinese Poet.- The Poet as Translator.- Some Observations on Verse Translation .- On Translating Joyce, Burns and Others.- Sean O?Casey in China.- Translation Standard in China: A Survey.- Reflections on a Dictionary.