• Contact

  • Newsletter

  • About us

  • Delivery options

  • Prospero Book Market Podcast

  • Translation and Diaspora: The Role of Translation in Émigré Communities in the USA

    Translation and Diaspora by K. Pokorn, Nike; Baer, Brian James;

    The Role of Translation in Émigré Communities in the USA

    Series: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies;

      • GET 10% OFF

      • Publisher's listprice GBP 155.00
      • The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.

        74 051 Ft (70 525 Ft + 5% VAT)
      • Discount 10% (cc. 7 405 Ft off)
      • Discounted price 66 646 Ft (63 473 Ft + 5% VAT)

    66 646 Ft

    db

    Availability

    Not yet published.

    Why don't you give exact delivery time?

    Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.

    Product details:

    • Edition number 1
    • Publisher Routledge
    • Date of Publication 20 April 2026

    • ISBN 9781032907628
    • Binding Hardback
    • No. of pages344 pages
    • Size 229x152 mm
    • Language English
    • Illustrations 13 Illustrations, black & white; 13 Halftones, black & white; 10 Tables, black & white
    • 700

    Categories

    Short description:

    The collective volume, Translation and Diaspora, explores for the first time in a systematic way diasporic communities as a distinct site of translational activity and highlights how fundamental translational activity has been to the development of diaspora in the USA. 

    More

    Long description:

    The collective volume, Translation and Diaspora, explores for the first time in a systematic way diasporic communities as a distinct site of translational activity and highlights how fundamental translational activity has been to the development of diasporas in the USA.


    Contrary to the quite extensive research on translation and migration, Translation and Diaspora with its exploration of interlingual translational activity of non-Anglophone émigré communities in the USA places greater emphasis on the dwelling than on the transit, highlighting how translational activity is shaped by the broader socio-economic and political forces that underpin the development of diasporic communities. The collection is organized into sections featuring historical case studies on key venues of diasporic translation—periodicals and publishing houses—and key agents in diasporic translation: translators, editors, and associations. Taken together, the chapters demonstrate how the study of translation can offer unique insights into the relational and constructed nature of national and cultural identities in diasporic communities in the USA and beyond.


    Translation and Diaspora will be of interest to scholars in translation studies, as well as to those from related fields such as migration, diaspora and exile studies, comparative literature, and American studies.

    More

    Table of Contents:

    Part I: Introduction 1. Theorizing Translation in Diaspora – Nike K. Pokorn and Brian James Baer Part II: Key Venues of Diasporic Translations – Periodicals 2. Translation and its Effects in the First Franco-American Newspaper: The Gazette Françoise (1780–1781) – Mairi McLaughlin  3. Fiction in the Czech-American Newspaper Američan (1899–1939) – Timothy Pogačar  4. Translation in the German-speaking Jewish Exile Periodical Aufbau (1933–1945) – Julija Boguna  5. The Chicano Labor Movement and the Bilingual Periodical Nuestra Lucha Hasta La Victoria: Translation, Class Solidarity, and Transnational Diasporic Communities – Javier de la Morena-Corrales and Christopher D. Mellinger  6. Chinese Diaspora Newspapers in the United States: A Comparative Study – Chuyi Zhang  7. An Estonian Diaspora Periodical in the United States: A Case of Cultural and Self-Translation – Luc van Doorslaer and Terje Loogus Part III: Key Institutions of Diasporic Translations – Diasporic Publishing Houses and Associations 8. ‘Strange Folk’: The Chekhov Publishing House and the Russian Diaspora (1951–56) – Muireann Maguire  9. Immigration as Re-Invention: Roy Publishers, Translations, and the Polish Diaspora – Joanna Dybiec-Gajer  10. The Evolving Translation Policy in the American Lithuanian Publishing Houses – Nijolė Maskaliūnienė  11. “Minun suomalainen on niin paha”: FATA, FinnFest, and the Translationality of the Finnish-American Diaspora – Douglas Robinson Part IV: Key Agents of Diasporic Translations – Translators 12. Mathilde Franziska Anneke: A Diasporic Life in Translation – Viktorija Bilić  13. Diasporic Self-Fashioning: The Case of Bernard Guilbert Guerney and Rose Chong – Brian James Baer  14. The Provocative Impact of Diasporic Translators in Their Old Country: Louis Adamic and His Cultural Identities – Nike K. Pokorn  15. Translating Self, Performing Migrancy: Ha Jin’s A Distant Center  Yuan Liu and Bo Li  Index

    More
    0