The Routledge Handbook of the History of Translation Studies
Series: Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies;
- Publisher's listprice GBP 230.00
-
109 882 Ft (104 650 Ft + 5% VAT)
The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.
- Discount 20% (cc. 21 976 Ft off)
- Discounted price 87 906 Ft (83 720 Ft + 5% VAT)
Subcribe now and take benefit of a favourable price.
Subscribe
109 882 Ft
Availability
Estimated delivery time: In stock at the publisher, but not at Prospero's office. Delivery time approx. 3-5 weeks.
Not in stock at Prospero.
Why don't you give exact delivery time?
Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.
Product details:
- Edition number 1
- Publisher Routledge
- Date of Publication 20 March 2024
- ISBN 9781138388055
- Binding Hardback
- No. of pages542 pages
- Size 246x174 mm
- Weight 1160 g
- Language English
- Illustrations 3 Illustrations, black & white; 3 Line drawings, black & white 547
Categories
Short description:
The Routledge Handbook of the History of Translation Studies is an exploration of the history of translation and interpreting studies (TIS) as a field of intellectual enquiry.
MoreLong description:
The Routledge Handbook of the History of Translation Studies is an exploration of the history of translation and interpreting studies (TIS) as a field of intellectual enquiry.
The volume covers the evolution of thinking on translation, from the earliest discourses in Assyria, Egypt, Israel, China, India, Greece, and Rome, up to the early 20th century when TIS emerged as an identifiable academic field. The volume also traces the institutionalization of TIS and its key concepts from their beginnings in the 1920s in Ukraine up to their contemporary interdisciplinary manifestations. Written by leading international scholars, many of whom played a direct role in the events they describe, the chapters in this volume provide a comprehensive and in-depth account of the birth and consolidation of translation and interpreting studies as a thriving interdiscipline.
With a focus on providing readers with the methodological and theoretical tools they need to conduct research, as well as background in the historiography of TIS, this handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and interpreting studies.
"This Handbook is a much-needed response to calls for more comprehensive historical and global reflections on the origins and emergence of translation and interpreting studies (TIS). It is structured into three main parts focusing on the intellectual history of thinking on translation, historical reconstruction of the development of translation and interpreting studies, and on the evolution of its central concepts. Through this historical and thematical approach, the volume both challenges and elaborates the origins of the dominant Western perspectives and adds to our understanding about the historical and cultural relativity of its key concepts. This book is a valuable resource for all students and researchers in the interdiscipline."
Pekka Kujamäki. Professor of Translation Studies, University of Graz, Austria
MoreTable of Contents:
PART I: The Intellectual history of translation 1. Earliest Discourses on Translation 2. Classical Antiquity 3. The Middle Ages 4. The Early Modern Period: Renaissance to Enlightenment 5. Translation in the Nineteenth Century 6. The Twentieth Century up to the End of the Second World War PART II : Translation and interpreting studies as an interdiscipline 7. The First Comprehensive Treatments of Translation in Eastern Europe (1950s-60s) 8. Linguistic Theories of Translation 9. Functional Translation Theories 10. Semiotics of Translation 11. Interpreting Studies 12. The History of Translation and Interpreting 13. The Cultural Turn in Translation Studies 14. Sociological Translation Theories 15. Humanizing Translation 16. Audiovisual Translation Studies 17. Corpus-Based Translation Studies 18. Experimental Translation Studies 19. The History of Translation Technologies 20. Historical Perspectives on the Learning and Teaching of Translation and Interpreting 21. Methodology in Translation Studies PART III: Key Concepts 22. Translation 23. Meaning in Translation
24. Adequacy and Acceptability 25. Source and Target Texts 26. Directionality in Translation 27. Translation and Interpreting Process Research 28. Translation Quality 29. Translation Universals 30. Agency and Performativity in Translation
New Media Labs for Physical Geography of the Global Environment
12 828 HUF
11 545 HUF