Sadness Expressions in English and Chinese
Corpus Linguistic Contrastive Semantic Analysis
Series: Corpus and Discourse;
- Publisher's listprice GBP 37.99
-
18 149 Ft (17 285 Ft + 5% VAT)
The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.
- Discount 20% (cc. 3 630 Ft off)
- Discounted price 14 519 Ft (13 828 Ft + 5% VAT)
Subcribe now and take benefit of a favourable price.
Subscribe
18 149 Ft
Availability
printed on demand
Why don't you give exact delivery time?
Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.
Product details:
- Edition number NIPPOD
- Publisher Bloomsbury Academic
- Date of Publication 28 January 2016
- Number of Volumes Paperback
- ISBN 9781474274081
- Binding Paperback
- No. of pages256 pages
- Size 234x156 mm
- Weight 363 g
- Language English 0
Categories
Long description:
Winner of the Tianjin Social Science Outstanding Achievement Award.
This book reports on the contrastive-semantic investigation of sadness expressions between English and Chinese, based on two monolingual general corpora and a parallel corpus. The exploration adopts a unique theoretical approach which integrates corpus-linguistic theories on meaning (as a social construct, usage and paraphrase) with a corpus-linguistic lexical model. It employs a new complex but workable methodology which combines computational tools with manual examination to tease meaning out of corpus evidence, to compare and contrast lexical items that do not match up neatly between languages. It looks at sadness expressions both within and across languages in terms of three corpus-linguistic structural categories, i.e. colligation, collocation and semantic association/preference, and paraphrase (both explicit and implicit) to capture their subtle nuances of meaning, disclose the culture-specific conceptualisations encoded in them, and highlight their respective cultural distinctiveness of emotion.
By presenting multidisciplinary original work, Sadness Expressions in English and Chinese will be of interest to researchers in corpus linguistics, contrastive lexical semantics, psychology, bilingual lexicography and language pedagogy.
Table of Contents:
Acknowledgements
List of Tables
List of Figures
Abbreviations and typographical conventions
1. Introduction
2. Emotions
3. Contrastive lexical semantics
4. Corpus linguistics, parallel corpora and cross-linguistic research
5. The corpus linguistics framework
6. Methodology
7. Contrastive analysis of sadness expressions in English and Chinese
8. Implications
9. Conclusions
Appendix
References
Index
How to Do Things with Videogames
24 365 HUF
21 929 HUF