• Contact

  • Newsletter

  • About us

  • Delivery options

  • Prospero Book Market Podcast

  • Identity and Theatre Translation in Hong Kong

    Identity and Theatre Translation in Hong Kong by Chan, Shelby Kar-yan;

    Series: New Frontiers in Translation Studies;

      • GET 20% OFF

      • The discount is only available for 'Alert of Favourite Topics' newsletter recipients.
      • Publisher's listprice EUR 53.49
      • The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.

        22 184 Ft (21 128 Ft + 5% VAT)
      • Discount 20% (cc. 4 437 Ft off)
      • Discounted price 17 748 Ft (16 902 Ft + 5% VAT)

    22 184 Ft

    db

    Availability

    printed on demand

    Why don't you give exact delivery time?

    Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.

    Long description:

    "

    In this book, Shelby Chan examines the relationship between theatre translation and identity construction against the sociocultural background that has led to the popularity of translated theatre in Hong Kong. A statistical analysis of the development of translated theatre is presented, establishing a correlation between its popularity and major socio-political trends. When the idea of home, often assumed to be the basis for identity, becomes blurred for historical, political and sociocultural reasons, people may come to feel ""homeless"" and compelled to look for alternative means to develop the Self. In theatre translation, Hongkongers have found a source of inspiration to nurture their identity and expand their ""home"" territory. By exploring the translation strategies of various theatre practitioners in Hong Kong, the book also analyses a number of foreign plays and their stage renditions. The focus is not only on the textual and discursive transfers but also on the different ways in which the people of Hong Kong perceive their identity in the performances.

    "

    More

    Table of Contents:

    Acknowledgements.- Introduction.- Home, Identity, Translation.- Play It Again: Background and Statistical Analysis of Translated Plays.- Parroting without Parody: Chung King-fai, The Seals Players and Theatre Space.- Avenger without a Cause: Hamlet in Hong Kong.- Hong Kong People Speak: Rupert Chan and Twelfth Night.- Sons and Dragons: Death of a Salesman as a Cultural Icon.- Identity and Mobility: Move Over, Mrs. Markham! and Pygmalion.- Equivocating About Home: The Importance of Being Unintelligible.- Conclusion.- Bibliography.

    More
    Recently viewed
    previous
    Identity and Theatre Translation in Hong Kong

    Working Papers Vol. 2, Chapters 12-25 for use with Fundamental Accounting Principles

    Larson, Kermit D.; Wild, John J; Chiappetta, Barbara;

    18 627 HUF

    16 764 HUF

    20% %discount
    Identity and Theatre Translation in Hong Kong

    Design for Personalisation

    Kuksa, Iryna; Fisher, Tom; (ed.)

    16 238 HUF

    12 991 HUF

    20% %discount
    Identity and Theatre Translation in Hong Kong

    Respiratory Monitoring in Mechanical Ventilation: Techniques and Applications

    Zhou, Jian-Xin; Chen, Guang-Qiang; Li, Hong-Liang; Zhang, Linlin

    48 811 HUF

    39 049 HUF

    20% %discount
    Identity and Theatre Translation in Hong Kong

    Systemic Service Design

    Suoheimo, Mari; Jones, Peter; Lee, Sheng-Hung;(ed.)

    69 273 HUF

    55 419 HUF

    next