• Contact

  • Newsletter

  • About us

  • Delivery options

  • Prospero Book Market Podcast

  • Hypertranslation
      • GET 20% OFF

      • The discount is only available for 'Alert of Favourite Topics' newsletter recipients.
      • Publisher's listprice GBP 55.00
      • The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.

        26 276 Ft (25 025 Ft + 5% VAT)
      • Discount 20% (cc. 5 255 Ft off)
      • Discounted price 21 021 Ft (20 020 Ft + 5% VAT)

    26 276 Ft

    db

    Availability

    Estimated delivery time: In stock at the publisher, but not at Prospero's office. Delivery time approx. 3-5 weeks.
    Not in stock at Prospero.

    Why don't you give exact delivery time?

    Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.

    Product details:

    • Publisher Cambridge University Press
    • Date of Publication 16 January 2025

    • ISBN 9781009518802
    • Binding Hardback
    • No. of pages80 pages
    • Size 235x160x7 mm
    • Weight 264 g
    • Language English
    • 621

    Categories

    Short description:

    This Element explores the digital communication landscape with contemporary literary art examples, expanding the definition of translation.

    More

    Long description:

    Hypertranslation refers to a vast and virtual field of mobile relations comprising the interplay of signs across languages, modes, and media. In hypertranslation, the notions of source/target, directionality, and authenticity are set in perpetual flow and flux, resulting in a many-to-many interactive dynamic. Using illustrations drawn from a wide range of literary and artistic experiments, this Element proposes hypertranslation as a theoretical lens on the heterogeneous, remediational, extrapolative, and networked nature of cultural and knowledge production, particularly in cyberspace. It considers how developments in artificial intelligence have led to an expansion in intersemiotic potentialities and the liquidation of imagined boundaries. Exploring the translational aspects of our altered semiotic ecology, where the production, circulation, consumption, and recycling of memes extend beyond human intellect and creativity, this Element positions hypertranslation as a fundamental condition of contemporary posthuman communication in Web 5.0 and beyond.

    More

    Table of Contents:

    1. Translating beyond; 2. What is so hyper about hypertranslation?; 3. Hypertranslational re-readings of language art; 4. Memes, intersemioticity, experientiality; 5. Hyperreality: When the body translates; 6. Apropos of AI: hypertranslation as a semiotic condition; 7. Conclusion; References.

    More