• Contact

  • Newsletter

  • About us

  • Delivery options

  • Prospero Book Market Podcast

  • Dubbing: Concepts and Practices

    Dubbing by Chaume, Frederic;

    Concepts and Practices

    Series: Translation Practices Explained;

      • GET 10% OFF

      • Publisher's listprice GBP 155.00
      • The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.

        74 051 Ft (70 525 Ft + 5% VAT)
      • Discount 10% (cc. 7 405 Ft off)
      • Discounted price 66 646 Ft (63 473 Ft + 5% VAT)

    66 646 Ft

    db

    Availability

    Not yet published.

    Why don't you give exact delivery time?

    Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.

    Product details:

    • Edition number 2
    • Publisher Routledge
    • Date of Publication 1 June 2026

    • ISBN 9781032190877
    • Binding Hardback
    • No. of pages274 pages
    • Size 246x174 mm
    • Language English
    • Illustrations 24 Illustrations, black & white; 24 Line drawings, black & white; 22 Tables, black & white
    • 700

    Categories

    Short description:

    Comprehensively rewritten and updated, this new edition of the leading textbook on Dubbing provides a solid overview of the world of dubbing and is fundamentally interactive in approach. 


    More

    Long description:

    Comprehensively rewritten and updated, this new edition of the leading textbook on Dubbing provides a solid overview of the world of dubbing and is fundamentally interactive in approach. It presents in an entertaining and easy-to-read manner all the changes that have taken place in the fascinating world of dubbing after the advent of digitalization, cloud ecosystems and artificial intelligence.


    Based on first-hand experience in the field, this textbook combines theory with hands-on practice through exercises, case studies, and examples drawn from a wide range of dubbed films and shows - from classical films to artificial intelligence attempts at dubbing – thus offering a complete, clear and practical introduction to one of the most challenging forms of audiovisual translation. It helps users develop key skills needed for dubbing, presents a broad picture of the industry, engages with the various controversies in the field, and challenges prevailing stereotypes. Chapters the fundamentals of lip-sync, natural dialogue, quality standards, and creative fidelity, while also addressing new industry realities such as streaming platforms, globalization, and artificial intelligence. Rejecting the outdated “dubbing versus subtitling” debate, Frederic Chaume embraces the diversity of audiovisual translation modes and highlights the renewed global relevance of dubbing.


    With its international scope and adaptable exercises, this is an essential resource for students of translation and interpreting, as well as instructors, researchers and professionals in the field of dubbing.


    Downloadable support materials including sample film material, transcripts and clips are available at www.routledge.com/9781032190846





    Dubbing: Concepts and Practices explores the history and global industry of dubbing, from lip-sync and cultural adaptation to cutting-edge technologies and professional practices. Packed with insights, strategies, and practical exercises, this essential book reveals how language, performance, and creativity merge to shape stories for audiences worldwide. Perfect for students, teachers, researchers, professionals, and curious cinephiles alike.


    Jorge Díaz-Cintas, Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London, UK.


    A revisited edition exquisitely integrated and updated with the latest trends, theories, knowledge, and practices. It is thoughtfully woven into an engaging and authoritative volume. Certainly a must-read and must-have on the bookshelves of researchers, scholars, students, practitioners, and anyone passionate about dubbing—even if only a fraction as much as the author!


    Giselle Spiteri Miggiani, Dubbing specialist & Academic, University of Malta, Matla.

    More

    Table of Contents:

    Acknowledgements                                                                                                                            


    How to use this book                                                                                                                          


    1. Translation and adaptation for dubbing                                                                                                                                


    2. The professional environment                                                                                                                                                                                                              


    3. Traditional and modern layouts and their components                                                                                                                                                            


    4. When Words Fit the Lips: Synchronization as the Signature of Quality Dubbing                                                                                                                     


    5. What Shapes the Language of Dubbing? Calque, Convention, Legacy and Constraints                                                                                                        


    6. Meaning in Motion: Multimodal Interactions in Audiovisual Media                                                                                                                                          


    7. From Script to Screen: Tools and Tactics in Dubbing Adaptation                                                                                                                                    


    8. Quality control and dubbing technologies                                                                                


    9. Research in dubbing                                                                                                                                                                                                                             


     Index                                                                                                                                                 



     

    More
    0