Product details:

ISBN13:9789819949762
ISBN10:9819949769
Binding:Hardback
No. of pages:157 pages
Size:235x155 mm
Weight:418 g
Language:English
Illustrations: 16 Illustrations, black & white; 1 Illustrations, color
659
Category:

An MT-Oriented Study of Corresponding Lexical Chunks in Business Correspondences from English to Chinese

 
Edition number: 1st ed. 2024
Publisher: Springer
Date of Publication:
Number of Volumes: 1 pieces, Book
 
Normal price:

Publisher's listprice:
EUR 192.59
Estimated price in HUF:
79 472 HUF (75 687 HUF + 5% VAT)
Why estimated?
 
Your price:

73 114 (69 632 HUF + 5% VAT )
discount is: 8% (approx 6 358 HUF off)
The discount is only available for 'Alert of Favourite Topics' newsletter recipients.
Click here to subscribe.
 
Availability:

Estimated delivery time: In stock at the publisher, but not at Prospero's office. Delivery time approx. 3-5 weeks.
Not in stock at Prospero.
Can't you provide more accurate information?
 
  Piece(s)

 
Short description:

This book sheds new light on chunk in business correspondence in order to promote the advancement of machine translation. By presenting a bilingual chunk table for correspondence and providing basic theoretical and empirical data on the construction of an MT-based English-Chinese chunk bank for business correspondence, it seeks to improve the accuracy of machine translation systems in a new way. It mainly addresses two questions: (1) How can business English correspondence chunks be defined in machine translation? (2) What are the correspondences between English-Chinese business letter chunks for machine translation? 

With the aid of a parallel corpus, qualitative and quantitative research methods, and the construction grammar theory, the book puts forward a theoretical model of chunk composition analysis. Further, the findings presented here can be used for the machine translation of English-Chinese business letters, helping to break down communication barriers and promote international business and exchanges. 

Long description:

This book sheds new light on chunk in business correspondence in order to promote the advancement of machine translation. By presenting a bilingual chunk table for correspondence and providing basic theoretical and empirical data on the construction of an MT-based English-Chinese chunk bank for business correspondence, it seeks to improve the accuracy of machine translation systems in a new way. It mainly addresses two questions: (1) How can business English correspondence chunks be defined in machine translation? (2) What are the correspondences between English-Chinese business letter chunks for machine translation? 

With the aid of a parallel corpus, qualitative and quantitative research methods, and the construction grammar theory, the book puts forward a theoretical model of chunk composition analysis. Further, the findings presented here can be used for the machine translation of English-Chinese business letters, helping to break down communication barriers and promote international business and exchanges. 

Table of Contents:
Related Studies on Formulaic Sequences.- MT-oriented Analysis of Chunk Composition in Business Correspondences.- Chunk Extraction in Business English Correspondences.- Corresponding Relationship and Rules.- Construction Mode and Application of a Chunk Bank.