ISBN13: | 9781032081540 |
ISBN10: | 1032081546 |
Kötéstípus: | Keménykötés |
Terjedelem: | 116 oldal |
Méret: | 234x156 mm |
Nyelv: | angol |
Illusztrációk: | 4 Illustrations, black & white; 3 Halftones, black & white; 1 Line drawings, black & white; 6 Tables, black & white |
700 |
Irodalomtudomány általában, referensz művek
Alkalmazott nyelvészet
Szemantika, lexikográfia
További könyvek a nyelvészet területén
További nyelvek
Média és kommunikációtudomány általában
Irodalomtudomány általában, referensz művek (karitatív célú kampány)
Alkalmazott nyelvészet (karitatív célú kampány)
Szemantika, lexikográfia (karitatív célú kampány)
További könyvek a nyelvészet területén (karitatív célú kampány)
További nyelvek (karitatív célú kampány)
Média és kommunikációtudomány általában (karitatív célú kampány)
Translation and Pragmatics
GBP 130.00
Kattintson ide a feliratkozáshoz
Translation and Pragmatics aims at providing a fundamental grounding of key phenomena, theories and concepts in the field of pragmatics and of some of their manifestations both within and across languages and cultures
Translation and Pragmatics aims to provide a fundamental grounding of key phenomena, theories, and concepts in the field of pragmatics and of some of their manifestations both within and across languages and cultures. The originality of this textbook largely resides in its pedagogical approach which involves familiarising students with the pragmatic phenomena of deixis, speech acts, implicature, and (im)politeness first and foremost through a systematic exposure to concrete, authentic data from a broad spectrum of texts and media (e.g., ads, memes, films, videogames) while showcasing how these phenomena are relayed in different types of translation. With warm-up exercises, illustrative case studies, mini-research activities as well as further reading, this is an essential textbook for translation and intercultural communication students but can also be a useful resource for anyone in the interface between pragmatics, translation and/or intercultural communication, media, and the synergies thereof.
Timely, rigorous, and superbly written, Pragmatics and Translation: Theories and Applications brings together pragmatics and translation studies in an innovative way, immersing readers in a rich tapestry of real-world examples from diverse media and equipping them with the right tools for a nuanced understanding of meaning in our evolving intercultural communication landscape. A must read!?
Professor Jorge Díaz-Cintas,
Centre for Translation Studies (CenTraS)
University College London, UK
Contents
Preface
PART I
The journey from abstract meaning to contextual meaning and force
1 Deixis: anchoring meaning to real and imaginary worlds
2 Speech acts: pinning down communicative intentions
PART II
Navigating interpersonal meaning and communicative styles
3 Implicature: reading between the lines
4 (Im)politeness: a weapon wielded for better or worse
Index