• Kapcsolat

  • Hírlevél

  • Rólunk

  • Szállítási lehetőségek

  • Hírek

  • 0
    Translating Human Inner Life In and Between the Arts: A Semiotic Approach to the Emotions and the Process of Translation

    Translating Human Inner Life In and Between the Arts by Gamrat, Malgorzata;

    A Semiotic Approach to the Emotions and the Process of Translation

    Sorozatcím: Bloomsbury Studies in Translation;

      • 10% KEDVEZMÉNY?

      • A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
      • Kiadói listaár GBP 95.00
      • Az ár azért becsült, mert a rendelés pillanatában nem lehet pontosan tudni, hogy a beérkezéskor milyen lesz a forint árfolyama az adott termék eredeti devizájához képest. Ha a forint romlana, kissé többet, ha javulna, kissé kevesebbet kell majd fizetnie.

        48 079 Ft (45 790 Ft + 5% áfa)
      • Kedvezmény(ek) 10% (cc. 4 808 Ft off)
      • Discounted price 43 272 Ft (41 211 Ft + 5% áfa)

    Beszerezhetőség

    Még nem jelent meg, de rendelhető. A megjelenéstől számított néhány héten belül megérkezik.

    Why don't you give exact delivery time?

    A beszerzés időigényét az eddigi tapasztalatokra alapozva adjuk meg. Azért becsült, mert a terméket külföldről hozzuk be, így a kiadó kiszolgálásának pillanatnyi gyorsaságától is függ. A megadottnál gyorsabb és lassabb szállítás is elképzelhető, de mindent megteszünk, hogy Ön a lehető leghamarabb jusson hozzá a termékhez.

    A termék adatai:

    • Kiadó Bloomsbury Academic
    • Megjelenés dátuma 2025. május 15.
    • Kötetek száma Hardback

    • ISBN 9781350453258
    • Kötéstípus Keménykötés
    • Terjedelem oldal
    • Méret 234x156 mm
    • Nyelv angol
    • Illusztrációk 30 bw illus
    • 700

    Kategóriák

    Hosszú leírás:

    The book examines how so-called human inner life - feelings, emotions, sentiments and self-reflection - permeates different forms of art.

    The methodological perspective is multidimensional covering translation studies and semiotics studies, including semiotics of passion, semiotics of culture, existential semiotics and biosemiotics, as well as different arts' fields - music, literature, film, visual arts, multimedia and video games. The book combines these approaches and tools for each field in order to create a new approach that permits an examination of the process of translation in various arts connected to human inner life. In this way, the reader can see the complexity of human inner life from an interdisciplinary perspective.

    Több

    Tartalomjegyzék:

    List of Figures
    Notes on Contributors
    Acknowledgements
    Introduction: Inner Life, the Arts, Translation(s), and Semiotics, Malgorzata Gamrat (John Paul II Catholic University of Lublin, Poland)
    Part I: Translation Inner Life in the Arts: From a Theory to the (Artistic) Practice
    1. Semiotic-Translational Negotiations. Emotions in the Trans-Sign Processes Across Cultures, Humans and Sign Systems, Katarzyna Machtyl (Adam Mickiewicz University, Poland)
    2. Translating Innenwelt: The Biosemiotics of Art, Kobus Marais (University of the Free State, Republic of South Africa)
    3. The Inner Life of Avatars: Translating Emotions to Gameplay in Digital Games, Mattia Thibault and Riku Haapaniemi (Tampere University, Finland)
    4. Psychosemiosis in Science Fiction: Rydra Wong in Samuel R. Delany's Babel-17 and the Semiotics of the Translator's Inner Life, Douglas Robinson (Chinese University of Hong Kong, Shenzhen)
    5. The Toré and its Elements in Tuxá Indigenous Context: Translating Inner World through Performative "Art" in Brazilian Northeast, Jimena Bigá (University of Helsinki, Finland)
    6. Expression of Nostalgia in George Enescu's Impressions d'Enfance, Oana Andreica (Gheorghe Dima National Academy of Music, Romania)
    Part II: Transcending Cultures and Centuries: Translation between the Arts
    7. Transcultural Legitimacy in the 19th-Century French Romance: Providing Meaning to "Spanishness", Sandra Myers (Conservatorio Superior de Música de Navarra, Spain)
    8. An Extra-Systemic Translation of Nostalgia: Chopin and the Music Video to Natalia Kukulska's Song Z wyjatkiem nas, Malgorzata Grajter (Grazyna and Kiejstut Bacewicz University of Music in Lódz, University of Lódz, Poland)
    9. Kubrick with Ravel: The Waltz as Signifier of an Impossibility, Ivan Capeller (Federal University of Rio de Janeiro, Brazil)
    10. "From Flesh to Marble": Translating Grief Between Media in Tony Harrison's Film-Poem, Agata Handley (University of Lodz, Poland)
    11. Dark Emotions: Translating Beckett into Visuality, The Case of Zbigniew Makowski, Agnieszka Kuczynska (John Paul II Catholic University of Lublin, Poland)
    12. Plagiarism as a Form of Intersemiotic Translation: The New Forms of Implicit (Un)Boundaries in the Visual Contemporary Arts, Helena Pires (University of Minho, Portugal) and Rui Sousa-Silva (Universida de do Porto, Portugal)
    Index

    Több