Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators
 
A termék adatai:

ISBN13:9781138344457
ISBN10:1138344451
Kötéstípus:Keménykötés
Terjedelem:432 oldal
Méret:234x156 mm
Súly:957 g
Nyelv:angol
Illusztrációk: 48 Illustrations, black & white; 2 Halftones, black & white; 46 Line drawings, black & white; 13 Tables, black & white
413
Témakör:

Translating Cultures

An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators
 
Kiadás sorszáma: 3, New edition
Kiadó: Routledge
Megjelenés dátuma:
 
Normál ár:

Kiadói listaár:
GBP 135.00
Becsült forint ár:
65 205 Ft (62 100 Ft + 5% áfa)
Miért becsült?
 
Az Ön ára:

52 164 (49 680 Ft + 5% áfa )
Kedvezmény(ek): 20% (kb. 13 041 Ft)
A kedvezmény érvényes eddig: 2024. június 30.
A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
Kattintson ide a feliratkozáshoz
 
Beszerezhetőség:

Becsült beszerzési idő: A Prosperónál jelenleg nincsen raktáron, de a kiadónál igen. Beszerzés kb. 3-5 hét..
A Prosperónál jelenleg nincsen raktáron.
Nem tudnak pontosabbat?
 
  példányt

 
Rövid leírás:

This bestselling coursebook introduces current understanding about culture and provides a model for teaching culture to translators, interpreters and other mediators. Complemented with online resources, this is the ideal resource for all students of translation and interpreting.

Hosszú leírás:

This bestselling coursebook introduces current understanding about culture and provides a model for teaching culture to translators, interpreters and other mediators. The approach is interdisciplinary, with theory from Translation Studies and beyond, while authentic texts and translations illustrate intercultural issues and strategies adopted to overcome them.


This new (third) edition has been thoroughly revised to update scholarship and examples and now includes new languages such as Arabic, Chinese, German, Japanese, Russian and Spanish, and examples from interpreting settings. This edition revisits the chapters based on recent developments in scholarship in intercultural communication, cultural mediation, translation and interpreting. It aims to achieve a more balanced representation of written and spoken communication by giving more attention to interpreting than the previous editions, especially in interactional settings. Enriched with discussion of key recent scholarly contributions, each practical example has been revisited and/ or updated.


Complemented with online resources, which may be used by both teachers and students, this is the ideal resource for all students of translation and interpreting, as well as any reader interested in communication across cultural divides.


Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://routledgetranslationstudiesportal.com/




'A classic remastered through intercultural collaboration ? Katan and Taibi connect culture research with translation studies in an eminently practical and instructive way, offering multiple handles on some of the most pressing problems of our age.'


Anthony Pym, University of Melbourne, Australia

Tartalomjegyzék:

List of figures and tables


Acknowledgements


Preface to the third edition


Preface to the second edition



Introduction



Part 1. Framing Culture: The Culture-Bound Mental Map of the World.



Chapter 1: The Translator, Interpreter and Cultural Mediator



Chapter 2: Defining, Modelling and Teaching Culture



Chapter 3: Frames and Levels



Chapter 4: Logical Levels and Culture



Chapter 5: Language and Culture



Chapter 6 Perception and Meta-Model




Part 2. Shifting Frames: Translation and Mediation in Theory and Practice



Chapter 7: Translation/Mediation



Chapter 8 Chunking



Part 3. The Array of Frames: Communication Orientations



Chapter 9: Cultural Orientations



Chapter 10: Contexting



Chapter 11: Transactional Communication



Chapter 12: Interactional Communication



Concluding remarks



References


Index