Italian-Canadian Narratives of Return: Analysing Cultural Translation in Diasporic Writing
 
A termék adatai:

ISBN13:9781349693252
ISBN10:1349693251
Kötéstípus:Puhakötés
Terjedelem:433 oldal
Méret:210x148 mm
Súly:587 g
Nyelv:angol
Illusztrációk: 2 Illustrations, black & white; 9 Illustrations, color
251
Témakör:

Italian-Canadian Narratives of Return

Analysing Cultural Translation in Diasporic Writing
 
Kiadás sorszáma: 1st ed. 2019
Kiadó: Palgrave Macmillan
Megjelenés dátuma:
Kötetek száma: 1 pieces, Previously published in hardcover
 
Normál ár:

Kiadói listaár:
EUR 69.54
Becsült forint ár:
28 695 Ft (27 329 Ft + 5% áfa)
Miért becsült?
 
Az Ön ára:

22 956 (21 863 Ft + 5% áfa )
Kedvezmény(ek): 20% (kb. 5 739 Ft)
A kedvezmény érvényes eddig: 2024. június 30.
A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
Kattintson ide a feliratkozáshoz
 
Beszerezhetőség:

Becsült beszerzési idő: A Prosperónál jelenleg nincsen raktáron, de a kiadónál igen. Beszerzés kb. 3-5 hét..
A Prosperónál jelenleg nincsen raktáron.
Nem tudnak pontosabbat?
 
  példányt

 
Rövid leírás:

This book examines the concept of translation as a return to origins and as restitution of lost narratives, and is based on the idea of diaspora as a term that depicts the longing to return home and the imaginary reconstructions and reconstitutions of home by migrants and translators. The author analyses a corpus made up of novels and a memoir by Italian-Canadian writers Mary Melfi, Nino Ricci and Frank Paci, examining the theme of return both within the writing itself and also in the discourse surrounding the translations of these works into Italian. These ?reconstructions? are analysed through the lens of translation, and more specifically through the notion of written code-switching, understood here as fictional tool which symbolizes the translational movements between different points of view. This book will be of particular interest to students and scholars of translation and interpreting, migration studies, and Italian and diasporic writing. 

Michela Baldo is Honorary Fellow in Translation Studies in the Department of Modern Languages and Cultures at the University of Hull, UK.

Hosszú leírás:
This book examines the concept of translation as a return to origins and as restitution of lost narratives, and is based on the idea of diaspora as a term that depicts the longing to return home and the imaginary reconstructions and reconstitutions of home by migrants and translators. The author analyses a corpus made up of novels and a memoir by Italian-Canadian writers Mary Melfi, Nino Ricci and Frank Paci, examining the theme of return both within the writing itself and also in the discourse surrounding the translations of these works into Italian. These ?reconstructions? are analysed through the lens of translation, and more specifically through the notion of written code-switching, understood here as a fictional tool which symbolizes the translational movements between different points of view. This book will be of particular interest to students and scholars of translation and interpreting, migration studies, and Italian and diasporic writing.

?Michela Baldo?s book is a welcome and much needed addition to the study of Italian-Canadian literary production ? . Italian-Canadian Narratives of Return is also a useful book for social and cultural historians who seek an up-to-date overview of the Italian presence and experiences in multicultural Canada. ? the model of analysis tested in Baldo?s book also proves to be a useful tool to measure the sociological relevance of other diasporic literatures.? (Matteo Brera, Annali d?italianistica, Vol. 39, 2021)

?Michela Baldo maps out the theoretical questions posed by diaspora studies in a rich and compelling way. ? This volume is also a useful overview of the themes and issues that are still unresolved within the field of ?Italian-Canadian writing.? ? Surely, the merit of Michaela Baldo?s work is to demonstrate how the narratological inquiry? here operating meticulously ? should go hand in hand with a broader cultural examination.? (Marco Gatto, ACCENTi, accenti.ca, January 11, 2020)

?Baldo?s latest volume is a welcome addition to the field of Italian-Canadian studies, a work that will certainly interest scholars in the area, as well as anyone interested in cultural translation or working with hyphenated literatures around the world.? (Tiziana Nannavecchia, Italian Canadiana, Vol. 33, 2019)
Tartalomjegyzék:
Chapter 1: Introduction: Translation, narratives and returns.- Chapter 2: Italian-Canadian writing and narratives of translation as return: The Italian translations of Ricci?s trilogy, Melfi?s Italy revisited and Paci?s Italian Shoes.- Chapter 3: Towards a Narrative Model of Code-switching in Diasporic Writing.- Chapter 4: Code-switching and return in Ricci, Melfi and Paci and in the Italian translations of their works.- Chapter 5: Return as restoration and restitution.- Chapter 6: Conclusions.