Only the Road / Solo el Camino – Eight Decades of Cuban Poetry
Eight Decades of Cuban Poetry
- Publisher's listprice GBP 128.00
-
61 152 Ft (58 240 Ft + 5% VAT)
The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.
- Discount 10% (cc. 6 115 Ft off)
- Discounted price 55 037 Ft (52 416 Ft + 5% VAT)
Discounted price for customers subscribed to our weekly newsletter.
Subcribe now and take benefit of a favourable price.
Subscribe
Subcribe now and take benefit of a favourable price.
Subscribe
61 152 Ft
Availability
Estimated delivery time: In stock at the publisher, but not at Prospero's office. Delivery time approx. 3-5 weeks.
Not in stock at Prospero.
Why don't you give exact delivery time?
Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.
Product details:
- Publisher MD – Duke University Press
- Date of Publication 17 October 2016
- Number of Volumes Cloth over boards
- ISBN 9780822362081
- Binding Hardback
- No. of pages277 pages
- Size 242x160x34 mm
- Weight 880 g
- Language English 0
Categories
Long description:
Featuring the work of more than fifty poets writing across the last eight decades, Only the Road / Solo el Camino is the most complete bilingual anthology of Cuban poetry available to an English readership. It is distinguished by its stylistic breadth and the diversity of its contributors, who come from throughout Cuba and its diaspora and include luminaries, lesser-known voices, and several Afro-Cuban and LGBTQ poets. Nearly half of the poets in the collection are women. Only the Road paints a full and dynamic picture of modern Cuban life and poetry, highlighting their unique features and idiosyncrasies, the changes across generations, and the ebbs and flows between repression and freedom following the Revolution. Poet Margaret Randall, who translated each poem, contributes extensive biographical notes for each poet and a historical introduction to twentieth-century Cuban poetry.