Product details:
ISBN13: | 9789811542213 |
ISBN10: | 981154221X |
Binding: | Hardback |
No. of pages: | 109 pages |
Size: | 235x155 mm |
Weight: | 454 g |
Language: | English |
Illustrations: | 20 Illustrations, black & white; 8 Illustrations, color |
286 |
Category:
Mediatized Taiwanese Mandarin
Popular Culture, Masculinity, and Social Perceptions
Series:
Sinophone and Taiwan Studies;
2;
Edition number: 1st ed. 2021
Publisher: Springer
Date of Publication: 12 March 2021
Number of Volumes: 1 pieces, Book
Normal price:
Publisher's listprice:
EUR 117.69
EUR 117.69
Your price:
38 852 (37 002 HUF + 5% VAT )
discount is: 20% (approx 9 713 HUF off)
Discount is valid until: 30 June 2024
The discount is only available for 'Alert of Favourite Topics' newsletter recipients.
Click here to subscribe.
Click here to subscribe.
Availability:
Estimated delivery time: In stock at the publisher, but not at Prospero's office. Delivery time approx. 3-5 weeks.
Not in stock at Prospero.
Can't you provide more accurate information?
Not in stock at Prospero.
Short description:
This book explores how language ideologies have emerged for gangtaiqiang through a combination of indexical and ideological processes in televised media. Gangtaiqiang (Hong Kong-Taiwan accent), a socially recognizable form of mediatized Taiwanese Mandarin, has become a stereotype for many Chinese mainlanders who have little real-life interaction with Taiwanese people. Using both qualitative and quantitative approaches, the author examines how Chinese millennials perceive gangtaiqiang by focusing on the following questions: 1) the role of televised media in the formation of language attitudes, and 2) how shifting gender ideologies are performed and embodied such attitudes. This book presents empirical evidence to argue that gangtaiqiang should, in fact, be conceptualized as a mediatized variety of Mandarin, rather than the actual speech of people in Hong Kong or Taiwan. The analyses in this book point to an emerging realignment among the Chinese towards gangtaiqiang, a variety traditionally associated with chic, urban television celebrities and young cosmopolitan types. In contrast to Beijing Mandarin, Taiwanese Mandarin is now perceived to be pretentious, babyish, and emasculated, mirroring the power dynamics between Taiwan and China.
Long description:
This book explores how language ideologies have emerged for gangtaiqiang through a combination of indexical and ideological processes in televised media. Gangtaiqiang (Hong Kong-Taiwan accent), a socially recognizable form of mediatized Taiwanese Mandarin, has become a stereotype for many Chinese mainlanders who have little real-life interaction with Taiwanese people. Using both qualitative and quantitative approaches, the author examines how Chinese millennials perceive gangtaiqiang by focusing on the following questions: 1) the role of televised media in the formation of language attitudes, and 2) how shifting gender ideologies are performed and embodied such attitudes. This book presents empirical evidence to argue that gangtaiqiang should, in fact, be conceptualized as a mediatized variety of Mandarin, rather than the actual speech of people in Hong Kong or Taiwan. The analyses in this book point to an emerging realignment among the Chinese towards gangtaiqiang, a variety traditionally associated with chic, urban television celebrities and young cosmopolitan types. In contrast to Beijing Mandarin, Taiwanese Mandarin is now perceived to be pretentious, babyish, and emasculated, mirroring the power dynamics between Taiwan and China.
Table of Contents:
Introduction: gangtai qiang.- Taiwanese Mandarin: a sociolinguistic overview.- Media effects on language perceptions.- Performed cuteness: the mediatization of Taiwanese Mandarin.- New masculinities in online discourse: a text-mining approach.- Changing attitudes and waning prestige.