- Publisher's listprice GBP 43.49
-
19 635 Ft (18 700 Ft + 5% VAT)
The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.
- Discount 10% (cc. 1 964 Ft off)
- Discounted price 17 672 Ft (16 830 Ft + 5% VAT)
Subcribe now and take benefit of a favourable price.
Subscribe
19 635 Ft
Availability
printed on demand
Why don't you give exact delivery time?
Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.
Product details:
- Publisher OUP USA
- Date of Publication 25 February 2016
- ISBN 9780190278281
- Binding Paperback
- No. of pages310 pages
- Size 231x155x22 mm
- Weight 454 g
- Language English
- Illustrations 5 halftones 0
Categories
Short description:
Lin Shu, Inc. explores the dynamic interactions between literary translation, commercial publishing, and the politics of "traditional" Chinese culture in the late nineteenth and early twentieth centuries, as it traces how Lin Shu and a team of translators brought classic Western novels by Melville, Stowe, Dickens, and others to China.
MoreLong description:
Lin Shu, Inc. explores the dynamic interactions between literary translation, commercial publishing, and the politics of "traditional" Chinese culture in the late nineteenth and early twentieth centuries. It breaks new ground as the first full-length study in any Western language on the career and works of Lin Shu and his many collaborators in the publishing, academic, and business worlds. Integrating literary scholarship, translation studies, and print history, this book provides new insights into a controversial figure in world literature and his place in the profound transformations in authorship and cultural production in modern China.
Well before Ezra Pound and Bertolt Brecht transformed Western-language poetry and theater with their inventions of Chinese culture, Lin Shu and his collaborators had already embarked on a translation project unique in modern literature. Although he knew no foreign languages, in a 20-year period Lin Shu worked with 19 different assistants schooled in English, French, and other tongues to complete more than 180 book-length translations into classical Chinese. Through burgeoning print outlets such as the Commercial Press (Shangwu yinshuguan), Lin and his collaborators offered many readers in China their first taste of "Western literature" - usually 19th-century novels and short stories from the United States, England, and France. At the same time, Lin Shu leveraged his labors as a translator to make himself into a leading authority on "traditional" Chinese literature and cultural values. From what one publisher called his "factory of words," Lin issued scores of textbooks and anthologies of classical-language literature, along with short stories, poems, essays, and a handful of full-length novels.
Readers will be impressed by the books original viewpoints and it's meticulous ex-amination of many original texts. Hill's serious scholarship and multidimensional perspective set an example for similar translator-oriented research. Lin Shu Inc, will be the standard reference for scholars and students interested in the fascinating figure and this unique phenomenon for a very long time to come. s Duoxiu Qian, Department of Translation and Interpretation, School for Foreign Languages, Beihang Universtiy.
Table of Contents:
Chapter 1
Introduction
Chapter 2
Broken Tools
Chapter 3
The Name is Changed, but the Tale is Told of You
Chapter 4
Double Exposure
Chapter 5
Looking Backward?
Chapter 6
The National Classicist
Chapter 7
Becoming Wang Jingxuan
Chapter 8
Conclusion: Pure and Chaste Writing
Index