• Contact

  • Newsletter

  • About us

  • Delivery options

  • Prospero Book Market Podcast

  • Derrida Translating: Reconceptualising Literary and Philosophical Translation

    Derrida Translating by Batchelor, Kathryn;

    Reconceptualising Literary and Philosophical Translation

    Series: New Perspectives in Translation and Interpreting Studies;

      • GET 10% OFF

      • Publisher's listprice GBP 41.99
      • The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.

        18 958 Ft (18 055 Ft + 5% VAT)
      • Discount 10% (cc. 1 896 Ft off)
      • Discounted price 17 062 Ft (16 250 Ft + 5% VAT)

    17 062 Ft

    db

    Availability

    Not yet published.

    Why don't you give exact delivery time?

    Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.

    Short description:

    Translation Studies struggled with Derrida's radical questioning. This book reveals his hidden obsession with translation, uncovering his "translation reflex" of constantly questioning concepts.


    Batchelor reconceptualizes translation as philosophical tool through analysis of Derrida's work.

    More

    Long description:

    For decades, Translation Studies has struggled to engage with Jacques Derrida, whose radical questioning of language seemed to undermine translation theory's foundations. This book reveals a hidden dimension: Derrida's obsessive engagement with translation throughout his career. The text uncovers his "translation reflex" of constant pausing to question how concepts might be translated, demonstrating how this overlooked practice shaped his philosophical thinking.


    Examining translation alongside key themes from Derrida's later work including inheritance, mourning, and the messianic, Kathryn Batchelor reconceptualises translation as a philosophical tool, a response to intellectual heritage, and a means of confronting mortality. Through close readings of Derrida’s Husserl’s The Origin of Geometry, “Plato’s Pharmacy”, and other early texts, she highlights Derrida’s surprisingly conventional translation practices.  


    As the first comprehensive study of Derrida as translator and the first book on Derrida and translation in two decades, this work challenges misconceptions about "anything goes" interpretations while offering insights into translation as a driving force in his development. Essential for scholars and advanced students in Translation Studies, Philosophy, Literary Theory, and Continental Philosophy.



    “Batchelor’s book solves the problem of what translation scholars are to do with Derrida. Her solution is so obvious, so simple, that we have long been unable to see it: study not what he says about translation but how he translates. In doing that, Batchelor tends to turn Derrida’s translation strategies back on him: she “harries” the Derridean translated word in very much the same way Derrida harries the German word. For those of us who love Derrida and wish he had been a better translation theorist, Batchelor’s book is essential reading.” 


    -Professor Douglas Robinson, The Chinese University of Hong Kong



    "A foremost theorist of translation, Kathryn Batchelor seeks to ‘reconceptualize literary and philosophical translation’ and to do that with the help of Derrida. She combs through his work very thoroughly looking less for what he says about translation than for what he does with it, for ‘Derrida translating’. With great acuity, she pulls out many ideas from this practice that deserve welcome in translation studies, to which this book makes a a major contribution, no less than to studies of Derrida."


    -Peggy Kamuf, University of Southern California,US

    More

    Table of Contents:

    Acknowledgements


    Presentation of citations


     


    Introduction


    1.     Derrida the Translator


    2.     Translation, or Something Else


    3.     Prowling


    4.     Inheriting


    5.     Mourning


     


    Index


    More
    0