
Translation, Adaptation and Digital Media
Series: Translation Practices Explained;
- Publisher's listprice GBP 36.99
-
The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.
- Discount 20% (cc. 3 744 Ft off)
- Discounted price 14 976 Ft (14 263 Ft + 5% VAT)
18 720 Ft
Availability
Estimated delivery time: In stock at the publisher, but not at Prospero's office. Delivery time approx. 3-5 weeks.
Not in stock at Prospero.
Why don't you give exact delivery time?
Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.
Product details:
- Edition number 1
- Publisher Routledge
- Date of Publication 31 May 2023
- ISBN 9780367205263
- Binding Paperback
- No. of pages322 pages
- Size 234x156 mm
- Weight 480 g
- Language English
- Illustrations 49 Illustrations, black & white; 49 Halftones, black & white; 1 Tables, black & white 508
Categories
Short description:
This is the only user-friendly textbook covering the full area of translation and adaptation applicable to any language combination. Each chapter contains an expository section, case studies, and student activities to support learning.
MoreLong description:
Adaptation has always been central to Translation Studies, and, as print media becomes less and less dominant, and new media become central to communication, Adaptation is more than ever a vital area of Translation and Translation Studies. In addition, links to new digital media are examined.
This is the only user-friendly textbook covering the full area of Translation, Adaptation, and Digital Media applicable to any language combination. Divided into nine chapters, it includes a wide range of texts from Brazilian culture, ensuring an ex-centric view of translation. Each chapter contains an expository section, case studies, and student activities to support learning. It emphasises the central role of Adaptation in the translation of works for the popular book market, for theatre, cinema, radio, and, especially, the new media.
This is the essential textbook for students in Translation and Adaptation Studies courses and instructors and professionals working on adaptation and transmedia projects.
This book is an invaluable contribution to the research effort to bridge the gap between translation studies, adaptation studies and transmedia studies, and fit them to the digital age. Coauthored by experts in these fields, it covers a wide range of texts and media, and introduces them in a clear and compelling way, while giving a strong sense of how the world around us is changing.
Rachel Weissbrod, Bar-Ilan University, Israel
This book intriguingly illustrates the interplay and continuities between contemporary written, visual, auditory, and performative media narratives; it also offers fascinating and archetypal case studies, ranging from Don Quixote to the latest video games, making both for an extremely informative and a genuinely pleasurable reading experience.
Federico Zanettin, University of Perugia, Italy
John Milton and Silvia Cobelo?s new book, Translation, Adaptation and Digital Media, resonates with this ever-evolving landscape [...] a groundbreaking endeavour aimed at elucidating the intricate and dynamic interplay between translation and adaptation in the digital era.
This book represents a notable breakthrough in demonstrating the significance of digital media to both translation and adaptation studies. As such, it provides timely discussions and valuable insights for scholars, practitioners and individuals interested in the domains of translation, adaptation, transmedia and digital media.
Minghao Ma, Shanghai International Studies University, China
MoreTable of Contents:
Foreword
Acknowledgements
Abbreviations
Glossary
Chapter 1: Translation Studies and Adaptation Studies ? Deux Solitudes
Chapter 2: ?A Country is Made by Translators and Adaptors?: The Retellings of José Bento Monteiro Lobato (1882-1948)
Chapter 3: Transmedia: A Participatory and Convergent World
Chapter 4: Digital Culture: The Universe in a Smartphone
Chapter 5: The Many Men of La Mancha: Translations and Adaptations of Don Quixote
Chapter 6: ?To fit in the mouth of the actor? ? Translation and Adaptation in the Theatre
Chapter 7: ?Nothing the ear could not see? ? Adapting for Radio and Audio
Chapter 8: Screen Adaptations ? Translating Words into Images and Sounds
Chapter 9: Video Games: The Fictional Feedback Loop
Index
More
Translation, Adaptation and Digital Media
Subcribe now and receive a favourable price.
Subscribe
18 720 HUF