Translating in Town
Local Translation Policies During the European 19th Century
Sorozatcím: Bloomsbury Advances in Translation;
-
20% KEDVEZMÉNY?
- A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
- Kiadói listaár GBP 31.99
-
15 283 Ft (14 555 Ft + 5% áfa)
Az ár azért becsült, mert a rendelés pillanatában nem lehet pontosan tudni, hogy a beérkezéskor milyen lesz a forint árfolyama az adott termék eredeti devizájához képest. Ha a forint romlana, kissé többet, ha javulna, kissé kevesebbet kell majd fizetnie.
- Kedvezmény(ek) 20% (cc. 3 057 Ft off)
- Kedvezményes ár 12 226 Ft (11 644 Ft + 5% áfa)
Iratkozzon fel most és részesüljön kedvezőbb árainkból!
Feliratkozom
15 283 Ft
Beszerezhetőség
Megrendelésre a kiadó utánnyomja a könyvet. Rendelhető, de a szokásosnál kicsit lassabban érkezik meg.
Why don't you give exact delivery time?
A beszerzés időigényét az eddigi tapasztalatokra alapozva adjuk meg. Azért becsült, mert a terméket külföldről hozzuk be, így a kiadó kiszolgálásának pillanatnyi gyorsaságától is függ. A megadottnál gyorsabb és lassabb szállítás is elképzelhető, de mindent megteszünk, hogy Ön a lehető leghamarabb jusson hozzá a termékhez.
A termék adatai:
- Kiadó Bloomsbury Publishing (UK)
- Megjelenés dátuma 2021. augusztus 26.
- Kötetek száma Paperback
- ISBN 9781350276079
- Kötéstípus Puhakötés
- Terjedelem240 oldal
- Méret 232x154x16 mm
- Súly 380 g
- Nyelv angol 182
Kategóriák
Hosszú leírás:
Translating in Town uncovers administrative and cultural multilingualism and translation practices in multilingual European communities during the long 19th century. Challenging the traditional narrative of nationalist, monolingual language ideologies, this book focuses instead upon translation policies which aimed to accommodate complex language situations with new democratic principles at local levels.
Covering a time-frame from 1785 to 1914, chapters investigate towns and cities in the heartland of Europe, such as Barcelona, Milan and Vienna, as well as those on its outer rim, including Nicosia, Cork and Tampere. Highlighting the conflicts and negotiations that took place between official language(s), local language(s) and translation, the book explores the impact on both represented and non-represented monolingual and multilingual citizens. In so doing, Translating in Town highlights the subtle compromises obtained between official monolingualism, multilingualism and translation, and between competing views on official and private translation and transfer techniques, during this fascinating era of European history.
Tartalomjegyzék:
1. Translating in towns: An introduction, Lieven D'hulst (KU Leuven, Belgium) and Kaisa Koskinen (Tampere University, Finland)
Part I: Translating in hegemonic regimes
2. Translation policies in Northern Italian cities during the Napoleonic era: The case of Milan, Genoa and Turin, Michael Schreiber (Johannes Gutenberg University Mainz, Germany)
Part II: Upcoming local nationalisms
3. Habsburg Vienna: The institutionalization of translation in a hybrid city, 1848-1914, Michaela Wolf (University of Graz, Austria)
4. Bern in the nineteenth century: Emerging institutional translation in a multilingual state, Valï¿1⁄2rie Dullion (University of Geneva, Switzerland)
5. Mediating Flemish: Local language and translation policies on the French-Belgian border, Lieven D'hulst (KU Leuven, Belgium)
6. Translating in an emerging language policy: Tampere city council 1875-87, Kaisa Koskinen (Tampere University, Finland)
Part III: Interpreting in harbour towns
7. Consuls and other interpreters in Cork Harbour, Ireland, Mary Phelan (Dublin City University, Ireland)
8. Maritime interpreters in nineteenth-century Barcelona: A failure story in translation policy, Albert Branchadell (Autonomous University of Barcelona, Spain)
Part IV: Translating for the public space
9. Translations in Ljubljanski zvon: The window into the cultural life of the late nineteenth-century Ljubljana, Nike K. Pokorn (University of Ljubljana, Slovenia)
10. Translating in the 'expanded' town: Translation practices in nineteenth-century Nicosia and Cyprus, Georgios Floros (University of Cyprus, Greece)
Index