• Kapcsolat

  • Hírlevél

  • Rólunk

  • Szállítási lehetőségek

  • Prospero könyvpiaci podcast

  • Hírek

  • Islamic State in Translation: Four Atrocities, Multiple Narratives

    Islamic State in Translation by Mustafa, Balsam;

    Four Atrocities, Multiple Narratives

    Sorozatcím: Bloomsbury Advances in Translation;

      • 20% KEDVEZMÉNY?

      • A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
      • Kiadói listaár GBP 100.00
      • Az ár azért becsült, mert a rendelés pillanatában nem lehet pontosan tudni, hogy a beérkezéskor milyen lesz a forint árfolyama az adott termék eredeti devizájához képest. Ha a forint romlana, kissé többet, ha javulna, kissé kevesebbet kell majd fizetnie.

        47 775 Ft (45 500 Ft + 5% áfa)
      • Kedvezmény(ek) 20% (cc. 9 555 Ft off)
      • Kedvezményes ár 38 220 Ft (36 400 Ft + 5% áfa)

    47 775 Ft

    db

    Beszerezhetőség

    Megrendelésre a kiadó utánnyomja a könyvet. Rendelhető, de a szokásosnál kicsit lassabban érkezik meg.

    Why don't you give exact delivery time?

    A beszerzés időigényét az eddigi tapasztalatokra alapozva adjuk meg. Azért becsült, mert a terméket külföldről hozzuk be, így a kiadó kiszolgálásának pillanatnyi gyorsaságától is függ. A megadottnál gyorsabb és lassabb szállítás is elképzelhető, de mindent megteszünk, hogy Ön a lehető leghamarabb jusson hozzá a termékhez.

    A termék adatai:

    • Kiadó Bloomsbury Academic
    • Megjelenés dátuma 2022. augusztus 25.
    • Kötetek száma Hardback

    • ISBN 9781350151987
    • Kötéstípus Keménykötés
    • Terjedelem224 oldal
    • Méret 234x156 mm
    • Nyelv angol
    • 290

    Kategóriák

    Hosszú leírás:

    Offering an in-depth, interdisciplinary analysis of Arabic and English language narratives of the Islamic State terrorist group, this book investigates how these narratives changed across national and media boundaries. Utilizing insights and methodologies from translation studies, communication studies and sociology, Islamic State in Translation explores how multimodal narratives of IS and survivors were fragmented, circulated and translated in the context of the terrorist action carried out by Islamic State against the people and culture of Iraq, as well as against other victims around the world.
    Closely examining four atrocities, the Speicher massacre, the enslavement of Ezidi women, execution videos and videos of the destruction of Iraqi cultural heritage, Balsam Mustafa explores how the Arabic and English-language narratives of these events were translated, developed, and fragmented. In doing so, she advances a socio-narrative theory and reconsiders translation in the new media environment, within a broader socio-political field of inquiry.

    Több

    Tartalomjegyzék:

    List of Figures
    Acknowledgements
    Note on Text/Transliteration and Translation
    Introduction
    1. Narrative, fragmentation and translation
    2. Speicher massacre: A fragmented story
    3. Sabi: Contested narratives
    4. Executions videos: Evolving genre, coherent narratives
    5. Destruction of Iraqi cultural artefacts: A devolving iconoclastic narrative
    Conclusions
    List of References
    Index

    Több