New Perspectives on Assessment in Translator Education

New Perspectives on Assessment in Translator Education

 
Kiadás sorszáma: 1
Kiadó: Routledge
Megjelenés dátuma:
 
Normál ár:

Kiadói listaár:
GBP 130.00
Becsült forint ár:
62 790 Ft (59 800 Ft + 5% áfa)
Miért becsült?
 
Az Ön ára:

56 511 (53 820 Ft + 5% áfa )
Kedvezmény(ek): 10% (kb. 6 279 Ft)
A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
Kattintson ide a feliratkozáshoz
 
Beszerezhetőség:

Becsült beszerzési idő: A Prosperónál jelenleg nincsen raktáron, de a kiadónál igen. Beszerzés kb. 3-5 hét..
A Prosperónál jelenleg nincsen raktáron.
Nem tudnak pontosabbat?
 
  példányt

 
 
 
 
A termék adatai:

ISBN13:9780367193614
ISBN10:0367193612
Kötéstípus:Keménykötés
Terjedelem:120 oldal
Méret:246x174 mm
Súly:408 g
Nyelv:angol
102
Témakör:
Rövid leírás:

This book focuses on new perspectives on assessment in translator and interpreting education and suggests that assessment is not only a measure of learning, but also part of the learning process. This book was originally published as a special issue of The Interpreter and Translator Trainer.

Hosszú leírás:

This book focuses on new perspectives on assessment in translator and interpreting education and suggests that assessment is not only a measure of learning (i.e. assessment ?of? learning) but also part of the learning process (i.e. assessment ?for? learning and assessment ?as? learning).


To this end, the book explores the current and changing practices of the role and nature of assessment not only in terms of the products but also the processes of translation. It includes empirical studies which examine competence-based assessment and quality in translation and interpreting education both at undergraduate and postgraduate level. This includes studies and proposals on formative and summative assessment in a wide range of educational contexts, as well as contributions about relatively unexplored research areas such as quality assurance and assessment in subtitling for the D/deaf and the hard of hearing, and how closely translation programmes fit the reality of professional practice.


The findings of this book lend support to existing theoretical frameworks and inform course planning and design in translation education. As such, it will be a valuable resource for translation educators, trainers and researchers, translation and interpreting practitioners and associated professionals. This book was originally published as a special issue of The Interpreter and Translator Trainer.

Tartalomjegyzék:

Introduction  1. Current trends on MA translation courses in the UK: changing assessment practices on core translation modules  2. An empirical study on multidimensional summative assessment in translation teaching  3. Self-assessment as ?assessment as learning? in translator and interpreter education: validity and washback  4. Using evaluation criteria and rubrics as learning tools in subtitling for the D/deaf and the hard of hearing  5. Assessing how closely postgraduate translation programmes fit the reality of professional practice: a case study of the Spanish context