The Septuagint from Alexandria to Constantinople: Canon, New Testament, Church Fathers, Catenae

The Septuagint from Alexandria to Constantinople

Canon, New Testament, Church Fathers, Catenae
 
Publisher: OUP Oxford
Date of Publication:
 
Normal price:

Publisher's listprice:
GBP 71.00
Estimated price in HUF:
34 293 HUF (32 660 HUF + 5% VAT)
Why estimated?
 
Your price:

30 864 (29 394 HUF + 5% VAT )
discount is: 10% (approx 3 429 HUF off)
The discount is only available for 'Alert of Favourite Topics' newsletter recipients.
Click here to subscribe.
 
Availability:

Estimated delivery time: In stock at the publisher, but not at Prospero's office. Delivery time approx. 3-5 weeks.
Not in stock at Prospero.
Can't you provide more accurate information?
 
  Piece(s)

 
 
 
 
Product details:

ISBN13:9780192898098
ISBN10:0192898094
Binding:Hardback
No. of pages:236 pages
Size:221x143x18 mm
Weight:426 g
Language:English
449
Category:
Short description:

An authoritative study of the reception of the Septuagint in Alexandria and in the Christian tradition, based on Gilles Dorival's Grinfield Lectures.

Long description:
The Hebrew Torah was translated into Greek in Alexandria by Jewish scholars in the third century BCE, and other 'biblical' books followed to form the so-called Septuagint. Since the Septuagint contains a number of books and passages that are not part of the Hebrew Bible, the study of the Septuagint is essential to any account of the canon of the Hebrew Bible/Old Testament. However, the situation is complex because the Greek text of the Old Testament quoted in the New Testament and in the Church Fathers does not always match the Septuagint text as given by the earliest codices. Furthermore, it must be asked to what extent these texts of the Septuagint may have been Christianized.

Up until the fifth century, the Old Testament of the Church Fathers was exclusively the Septuagint--except in the Syriac area--either in its Greek form or in a language translated from this Greek form. The Septuagint thus formed a much more important role in the building of Christian identity than it is usually recognised. After Jerome's Vulgate prevailed in the West, the Septuagint remained the reference text of the catenae. These Byzantine compilations of extracts of Patristic biblical commentary were produced first in Palestine, then in Constantinople and its dependancies between the sixth and fifteenth centuries and became the most important media for the transmission of patristic commentary in these centuries. The patristic extracts in the catenae provide a remarkable witness to the text of the Greek Old Testament as it was known and used by the Church Fathers.

His book is a helpful investigation into the LXX's reception in Jewish and Christian circles. He introduces his readers to many helpful and interesting concepts. Overall, those interested in the subject will gain from this useful introduction to the Septuagint's reception.
Table of Contents:
Abbreviations specific to the Greek Old Testament (according to Rahlfs' order)
List of Figures
The formation of the Jewish Canon
The Septuagint and the Issue of the Canon
Is the Septuagint the Old Testament of the New Testament?
Was the text of the Septuagint Christianized?
Is the Septuagint the Old Testament of the Church Fathers?
The Vocabulary of the Septuagint and the Church Fathers
An Overview of the Catenae
The Catenae and the Septuagint
Conclusion
Bibliography
Index of Biblical quotations
Index of Ancient Authors
Index of Modern Authors