Poetry & Translation
The Art of the Impossible
Series:
Poetry &...;
3;
Publisher: Liverpool University Press
Date of Publication: 2 February 2021
Normal price:
Publisher's listprice:
GBP 27.49
GBP 27.49
Your price:
11 950 (11 381 HUF + 5% VAT )
discount is: 10% (approx 1 328 HUF off)
The discount is only available for 'Alert of Favourite Topics' newsletter recipients.
Click here to subscribe.
Click here to subscribe.
Availability:
Estimated delivery time: Currently 3-5 weeks.
Not in stock at Prospero.
Can't you provide more accurate information?
Not in stock at Prospero.
Product details:
ISBN13: | 9781800859708 |
ISBN10: | 1800859708 |
Binding: | Paperback |
No. of pages: | pages |
Size: | 234x156 mm |
Weight: | 320 g |
Language: | English |
284 |
Category:
Long description:
In Poetry & Translation the acclaimed poet and translator Peter Robinson examines the activity of translation practised by poets and others, and the way in which the various practices of translating have continued in parallel with the writing of original poetry. While some attention is paid to classic statements of the translator?s cultural role, readers should not expect to find formalized theoretical debate along the lines already developed in translation studies courses and their teaching handbooks. Instead, Poetry & Translation seeks to raise issues and matters for discussion - not to close them down.
The aim of the book is to increase knowledge of, and thought about, the interactive processes of reading and writing poetry composed in mother tongues and in translations. Poetry & Translation will be of value to all devoted readers and students of poetry or translation, to students involved in classical and modern languages, and to those taking part in creative writing courses, whether as students or as teachers.
'Informative as well as argued, polemical as well as seeking out common ground, and written in a no-nonsense, clear style, Poetry & Translation shows quite simple things to be complex and more nuanced than thought, but has also a refreshing directness about dealing with things that have often been made to seem too complex to deal with. It is also written from the triple perspective of poet, translator and critic. A fine book.'
Professor Patrick McGuinness, University of Oxford
The aim of the book is to increase knowledge of, and thought about, the interactive processes of reading and writing poetry composed in mother tongues and in translations. Poetry & Translation will be of value to all devoted readers and students of poetry or translation, to students involved in classical and modern languages, and to those taking part in creative writing courses, whether as students or as teachers.
'Informative as well as argued, polemical as well as seeking out common ground, and written in a no-nonsense, clear style, Poetry & Translation shows quite simple things to be complex and more nuanced than thought, but has also a refreshing directness about dealing with things that have often been made to seem too complex to deal with. It is also written from the triple perspective of poet, translator and critic. A fine book.'
Professor Patrick McGuinness, University of Oxford
Table of Contents:
- Preface
- 1. On First Looking
- 2. What Is Lost?
- 3. Thou Art Translated
- 4. The Art of the Impossible
- 5. Nostalgia for World Culture
- 6. Translating the &&&x2018;Foreign&&&x2019;
- 7. The Quick and the Dead
- Bibliography
- Index