• Contact

  • Newsletter

  • About us

  • Delivery options

  • Prospero Book Market Podcast

  • Borges's Creative Infidelities: Translating Joyce, Woolf and Faulkner

    Borges's Creative Infidelities by Leone Anderson, Leah;

    Translating Joyce, Woolf and Faulkner

      • GET 20% OFF

      • The discount is only available for 'Alert of Favourite Topics' newsletter recipients.
      • Publisher's listprice GBP 28.99
      • The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.

        13 849 Ft (13 190 Ft + 5% VAT)
      • Discount 20% (cc. 2 770 Ft off)
      • Discounted price 11 080 Ft (10 552 Ft + 5% VAT)
      • Discount is valid until: 31 December 2025

    13 849 Ft

    db

    Availability

    Not yet published.

    Why don't you give exact delivery time?

    Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.

    Product details:

    • Publisher Bloomsbury Publishing (UK)
    • Date of Publication 11 December 2025
    • Number of Volumes Paperback

    • ISBN 9781501398322
    • Binding Paperback
    • No. of pages200 pages
    • Size 228.6x152.4 mm
    • Language English
    • 700

    Categories

    Long description:

    Using comparative analyses of source and target texts, Leone Anderson examines Jorge Luis Borges's residual presence in his Spanish-language translations of works by James Joyce, Virginia Woolf, and William Faulkner.

    Argentine writer and critic Jorge Luis Borges did not see translation as an inferior form of artistic production to be defined primarily in terms of loss or unfaithfulness, but rather as a vast and rich source for literary innovation and aesthetic inquiry. Borges's Creative Infidelities: Translating Joyce, Woolf and Faulkner explores what this view may have implied for his translations of Anglophone Modernist fiction: the last two pages of James Joyce's Ulysses; Virginia Woolf's A Room of One's Own and Orlando; and William Faulkner's If I Forget Thee, Jerusalem [The Wild Palms].

    Through full-length, manual comparisons of the English and Spanish texts, this book reveals the ways Borges inscribed his tastes, values and judgments-both about the individual works and about Modernist literature in general-onto his translations and how in doing so, he altered the identities of their characters, the ethical and rhetorical positioning of their narrators, their plots and even their genres.

    This book is driven by storytelling: the stories of each texts' origin and reception in English; of how they ended up in Borges's hands and of his translation processes; of how, through his translations, the texts' narratives were made to tell new stories; and of the extraordinary legacies of Borges's Spanish translations of Joyce, Woolf and Faulkner.

    More

    Table of Contents:

    "

    List of Tables
    Acknowledgments
    Note: Affective Orientation
    List of Abbreviations
    Introduction
    - Methods, Frames, Approaches
    1. A Faithful Rebellion: Joyce's Molly Bloom in Borges's Spanish
    - Voyaging Away from the Metropolis
    - Molly Bloom in Style and Content
    - Gibraltar and the Argentine Pampas
    2. The Long Shadow: Borges's Translation of Woolf's A Room of One's Own
    - Some Sexual Politics of Literature in Britain and Buenos Aires
    - Borges and ""Fiction""
    - Individualizing the Systemic
    - Women and Talent
    3. Bringing Back the Biographer: Borges Translates Woolf's Orlando
    - Reception and Reflection
    - Orlando, the Abnormal
    - Orlando's Marvelous Time
    4. Changing Gender Changes Genre: Borges Translates Faulkner's ""The Wild Palms""
    - Influence's Influence: Writers' and Critics' Reception of Las palmeras salvajes
    - Charlotte, Harry and the Destabilization of Gender
    - Borges, Gender and Genre
    5. Borges and Faulkner's ""Old Man"": Translating the Narrative of a Narration
    - Faulkner's ""Exasperating Techniques""
    - Borges's New Narrators
    - Textual Debris
    Conclusion
    Bibliography
    Index

    "

    More